Efésios 6
ikz (IKZ) vs VC
1 Imwɨ abhaana, kʉ kʉbha mugwatɨɨnɨ nʉ Ʉmʉkʉrʉ, mʉsʉʉkɨ abhiibhuri bhaanyu, ko kokorabhu ni ingʼana izʉmu.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 “Ʉsʉʉkɨ wuusʉ na onyoko,” rɨnʉ neryo riswaja ryʉ ʉbhʉtangɨ bhwʉ ʉbhʉragɨ,
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 “korereke obhone omorembe nu ubhwikari sikʉ nzaru kʉʉsɨ.”
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Na niimwɨ bha bhaabha, moteendeerya abhaana bhaanyu, nawe mʉbharere bhwaheene na kʉbhaha amiija kurwa kʉMʉkʉrʉ Yɨɨsu.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Imwɨ bhambʉʉsa, mʉsʉʉkɨ abhakʉrʉ bhaanyu mucharʉ hanʉ, kubhusuuku na kurigita kwa mwʉyʉ gʉmwɨ, chɨmbu mʉkʉsʉʉka Kiriisitʉ.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Mokorebhu, ɨtarɨ hanʉ bhakʉbharora korereke mwikombe kwabhʉ, nawe mokore chɨmbu Mungu akwenda kwa mwʉyʉ mwɨrʉ, kʉ kʉbha imwɨ, nɨ‑bhahocha bha Kiriisitʉ.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Mohoche kwa mwʉyʉ gʉmwɨ chɨmbu kohokerya Ʉmʉkʉrʉ, na ɨtarɨ mʉrahokerya abhaatʉ.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Mwikarɨ mwɨzɨ kʉbha, ringʼana rizʉmu ryʉryʉsi rɨnʉ ʉmʉʉtʉ akokora, arahaabhwa nʉ Ʉmʉkʉrʉ kʉrɨngʼaana na amahocha gaazɨ, abhɨ nɨ‑mbʉʉsa hamwɨ ni‑mwiyagaaruri.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Na niimwɨ abhakʉrʉ, mʉbhakorere abhahocha bhaanyu gayogayo, mʉtabhʉʉbhahya. Muhiitɨ kʉbha imwɨ na abhahocha Ʉmʉkʉrʉ waanyu nɨ‑wʉmwɨ arɨ kwisaarʉ, na ataana kɨmbʉrʉʉri.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Ɨtɨnɨrʉ mongʼehe kokongʼera kʉMʉkʉrʉ na kʉbhʉnaja bhwa zinguru zaazɨ.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Mwibhohe ebheseme bhya Mungu bhyʉsi korereke mʉtʉrɨ kwanga ɨsɨɨmi ɨmbɨ ya Shɨtaani.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Nɨrabhugabhu kʉ kʉbha, riihɨ ryɨtʉ rɨtarɨ igʉrʉ wa abhaatʉ abheene, ni igʉrʉ wa abhatɨmi, igʉrʉ wa abhakʉrʉ bhi ikiirimya kɨnʉ, igʉrʉ wa abhasirikarɨ bha amasambwa kowereero yɨnʉ ɨtakororekana.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Kwɨbhu mogege ebheseme bhyʉsi bhya Mungu, korereke urusikʉ rwʉ ʉbhʉbhɨ rʉraahikɨ mʉtʉrɨ kwitana na abhabhisa, na mʉraamarɨ kwitana kuhika ɨtɨnɨrʉ, mwimɨɨrɨrɨ bhwɨma.Bhariibhoha ebheseme bhya Mungu kwa kʉsabha|alt="Wanavaa silaha za Mungu kwa kuomba" src="cn02076c.TIF" size="col" loc="EPH 6:13" copy="© 1996 David C Cook. Used by permission." ref="6:11-13"
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Mmbe mwimɨɨrɨrɨ, amaheene gabhɨ ncho omokena mubhwena, ne eheene ɨbhɨ ncha amiibhoho gu ukwiribha mukikubha,
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 nu ubhwɨndi bhwʉ ʉkʉraganʼya Ɨngʼana Ɨnzʉmu yo omorembe ɨbhɨ nchi ibhikwɨra kobherenge bhyanyu.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Kʉkɨra gayo gʉʉsi, ubhwisirirya bhʉbhɨ sikʉ zʉʉsi nchi ingubha mʉmabhoko gaanyu, bhʉbhasakiryɨ kurimya imibhyɨ jo omorero gwa Shɨtaani.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Mʉsʉngʼaanɨ ʉbhʉsabhuri nchɨ ɨngʉhiira yanyu yi ichʉma, nɨ ɨngʼana ya Mungu nchɨ ɨpanga yɨnʉ mʉkʉhaabhwa ne Ekoro Ɨndɨndu.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Mʉsabhɨ Mungu sikʉ zʉʉsi, kwa teemwa zʉʉsi za amasabhi. Mʉsabhɨ ibhaga ryʉsi kwa zinguru ze Ekoro ya Mungu. Mʉbhɨ mʉratengeeza ɨnʉ mʉrasabha igʉrʉ wa abharɨndu bhʉʉsi bha Mungu.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Inyʉʉsi mʉnsabhɨrɨ korereke hanʉ nɨkʉgamba, Mungu abhɨ arangʼa chʉ ʉkʉgamba, nɨtʉrɨ kʉbharwazɨra abhaatʉ kwa bhʉkararu amaheene ganʉ Mungu ɨrɨkɨɨnʼyɨ kʉNgʼana Ɨnzʉmu.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Inyɨ nɨhɨɨrwɨ emeremo ju ukurwaza Ɨngʼana Ɨnzʉmu yiyo, na yiyo neyo igiriryɨ nɨrɨ mokebhoho, mʉnsabhɨrɨ korereke nebhone ʉbhʉkararu nɨraganʼyɨ chɨmbu nikwenderwa kʉraganʼya.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Tikikʉ umwisirirya ʉmʉsɨɨgwa no omohocha ʉmʉkɨndichɨtʉ omoronge wʉ Ʉmʉkʉrʉ, arabhaha amangʼana gaanɨ gʉʉsi, momenye kɨnʉ nekokora.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Nimutumirɨ kwa niimwɨ korereke momenye amangʼana gɨɨtʉ na kʉbhaha umwʉyʉ.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Omorembe, ʉbhʉsɨɨgi, hamwɨmwɨ nu ubhwisirirya bhɨbhɨ kubhiisirirya, kurwa kwa Mungu nʉ Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ɨbhɨgʉngi bhɨbhɨ hamwɨmwɨ na bhʉʉsi bhanʉ bhamʉsɨɨgirɨ Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ, ʉbhʉsɨɨgi bhwa sikʉ zʉʉsi.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.