Efésios 6
ikz (IKZ) vs BKJ
1 Imwɨ abhaana, kʉ kʉbha mugwatɨɨnɨ nʉ Ʉmʉkʉrʉ, mʉsʉʉkɨ abhiibhuri bhaanyu, ko kokorabhu ni ingʼana izʉmu.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 “Ʉsʉʉkɨ wuusʉ na onyoko,” rɨnʉ neryo riswaja ryʉ ʉbhʉtangɨ bhwʉ ʉbhʉragɨ,
2 Honra a teu pai e a tua mãe, (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 “korereke obhone omorembe nu ubhwikari sikʉ nzaru kʉʉsɨ.”
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Na niimwɨ bha bhaabha, moteendeerya abhaana bhaanyu, nawe mʉbharere bhwaheene na kʉbhaha amiija kurwa kʉMʉkʉrʉ Yɨɨsu.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Imwɨ bhambʉʉsa, mʉsʉʉkɨ abhakʉrʉ bhaanyu mucharʉ hanʉ, kubhusuuku na kurigita kwa mwʉyʉ gʉmwɨ, chɨmbu mʉkʉsʉʉka Kiriisitʉ.
5 Servos, obedecei àqueles que são os vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 Mokorebhu, ɨtarɨ hanʉ bhakʉbharora korereke mwikombe kwabhʉ, nawe mokore chɨmbu Mungu akwenda kwa mwʉyʉ mwɨrʉ, kʉ kʉbha imwɨ, nɨ‑bhahocha bha Kiriisitʉ.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo a vontade de Deus de coração;
7 Mohoche kwa mwʉyʉ gʉmwɨ chɨmbu kohokerya Ʉmʉkʉrʉ, na ɨtarɨ mʉrahokerya abhaatʉ.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens;
8 Mwikarɨ mwɨzɨ kʉbha, ringʼana rizʉmu ryʉryʉsi rɨnʉ ʉmʉʉtʉ akokora, arahaabhwa nʉ Ʉmʉkʉrʉ kʉrɨngʼaana na amahocha gaazɨ, abhɨ nɨ‑mbʉʉsa hamwɨ ni‑mwiyagaaruri.
8 sabendo que toda a boa coisa que cada um fizer, o mesmo ele receberá do Senhor, seja ele servo, seja livre.
9 Na niimwɨ abhakʉrʉ, mʉbhakorere abhahocha bhaanyu gayogayo, mʉtabhʉʉbhahya. Muhiitɨ kʉbha imwɨ na abhahocha Ʉmʉkʉrʉ waanyu nɨ‑wʉmwɨ arɨ kwisaarʉ, na ataana kɨmbʉrʉʉri.
9 E vós, senhores, fazei as mesmas coisas para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e não há acepção de pessoas com ele.
10 Ɨtɨnɨrʉ mongʼehe kokongʼera kʉMʉkʉrʉ na kʉbhʉnaja bhwa zinguru zaazɨ.
10 E finalmente, meus irmãos, sede fortes no Senhor e na força do seu poder.
11 Mwibhohe ebheseme bhya Mungu bhyʉsi korereke mʉtʉrɨ kwanga ɨsɨɨmi ɨmbɨ ya Shɨtaani.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Nɨrabhugabhu kʉ kʉbha, riihɨ ryɨtʉ rɨtarɨ igʉrʉ wa abhaatʉ abheene, ni igʉrʉ wa abhatɨmi, igʉrʉ wa abhakʉrʉ bhi ikiirimya kɨnʉ, igʉrʉ wa abhasirikarɨ bha amasambwa kowereero yɨnʉ ɨtakororekana.
12 Porque não lutamos contra carne e sangue, mas contra os principados, contra as potestades, contra os governantes das trevas deste mundo, contra a maldade espiritual em regiões celestiais.
13 Kwɨbhu mogege ebheseme bhyʉsi bhya Mungu, korereke urusikʉ rwʉ ʉbhʉbhɨ rʉraahikɨ mʉtʉrɨ kwitana na abhabhisa, na mʉraamarɨ kwitana kuhika ɨtɨnɨrʉ, mwimɨɨrɨrɨ bhwɨma.Bhariibhoha ebheseme bhya Mungu kwa kʉsabha|alt="Wanavaa silaha za Mungu kwa kuomba" src="cn02076c.TIF" size="col" loc="EPH 6:13" copy="© 1996 David C Cook. Used by permission." ref="6:11-13"
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Mmbe mwimɨɨrɨrɨ, amaheene gabhɨ ncho omokena mubhwena, ne eheene ɨbhɨ ncha amiibhoho gu ukwiribha mukikubha,
14 Portanto, estai firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 nu ubhwɨndi bhwʉ ʉkʉraganʼya Ɨngʼana Ɨnzʉmu yo omorembe ɨbhɨ nchi ibhikwɨra kobherenge bhyanyu.
15 e calçados os vossos pés na preparação do evangelho da paz;
16 Kʉkɨra gayo gʉʉsi, ubhwisirirya bhʉbhɨ sikʉ zʉʉsi nchi ingubha mʉmabhoko gaanyu, bhʉbhasakiryɨ kurimya imibhyɨ jo omorero gwa Shɨtaani.
16 tomando, sobre tudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Mʉsʉngʼaanɨ ʉbhʉsabhuri nchɨ ɨngʉhiira yanyu yi ichʉma, nɨ ɨngʼana ya Mungu nchɨ ɨpanga yɨnʉ mʉkʉhaabhwa ne Ekoro Ɨndɨndu.
17 E tomai o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Mʉsabhɨ Mungu sikʉ zʉʉsi, kwa teemwa zʉʉsi za amasabhi. Mʉsabhɨ ibhaga ryʉsi kwa zinguru ze Ekoro ya Mungu. Mʉbhɨ mʉratengeeza ɨnʉ mʉrasabha igʉrʉ wa abharɨndu bhʉʉsi bha Mungu.
18 Orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito, e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos,
19 Inyʉʉsi mʉnsabhɨrɨ korereke hanʉ nɨkʉgamba, Mungu abhɨ arangʼa chʉ ʉkʉgamba, nɨtʉrɨ kʉbharwazɨra abhaatʉ kwa bhʉkararu amaheene ganʉ Mungu ɨrɨkɨɨnʼyɨ kʉNgʼana Ɨnzʉmu.
19 e por mim; que a palavra me seja dada, para que eu possa abrir a minha boca ousadamente, para fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Inyɨ nɨhɨɨrwɨ emeremo ju ukurwaza Ɨngʼana Ɨnzʉmu yiyo, na yiyo neyo igiriryɨ nɨrɨ mokebhoho, mʉnsabhɨrɨ korereke nebhone ʉbhʉkararu nɨraganʼyɨ chɨmbu nikwenderwa kʉraganʼya.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele ousadamente, como me convém falar.
21 Tikikʉ umwisirirya ʉmʉsɨɨgwa no omohocha ʉmʉkɨndichɨtʉ omoronge wʉ Ʉmʉkʉrʉ, arabhaha amangʼana gaanɨ gʉʉsi, momenye kɨnʉ nekokora.
21 Ora, para que vós também possais saber das coisas acerca de mim e o que faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos fará saber todas as coisas,
22 Nimutumirɨ kwa niimwɨ korereke momenye amangʼana gɨɨtʉ na kʉbhaha umwʉyʉ.
22 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que conheçais as coisas a nosso respeito, e para que ele console os vossos corações.
23 Omorembe, ʉbhʉsɨɨgi, hamwɨmwɨ nu ubhwisirirya bhɨbhɨ kubhiisirirya, kurwa kwa Mungu nʉ Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus o Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Ɨbhɨgʉngi bhɨbhɨ hamwɨmwɨ na bhʉʉsi bhanʉ bhamʉsɨɨgirɨ Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ, ʉbhʉsɨɨgi bhwa sikʉ zʉʉsi.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.