2 Tessalonicenses 3

ikz (IKZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nangʉ abhahiiri bhɨɨtʉ mʉtʉsabhɨrɨ, korereke amangʼana igʉrʉ wʉ Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu gangʼehe kʉnyaragana bhwangʉ na gasuukwɨ, chɨmbu gaarɨ kwa niimwɨ.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Mʉtʉsabhɨrɨ korereke Mungu atʉsabhʉrɨ mʉbhaatʉ abhabhɨ, kʉ kʉbha bhatarɨ bhʉʉsi bhanʉ bhakwisirirya amangʼana gayo.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Nawe Ʉmʉkʉrʉ, ne‑moheene, ewe arabhakongʼya imwɨ na kʉbhariibha kurwa kwa Shɨtaani.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Naatu aratoha ubhwisɨgi bhʉkʉrʉ igʉrʉ waanyu, nangʉ mʉrakora garya twabharagɨɨnʼyɨ, na mʉrakaja kʉgakora.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Ʉmʉkʉrʉ akangatɨ zekoro zaanyu mʉbhʉsɨɨgi bhwa Mungu na mubhwigumirirya bhwa Kiriisitʉ.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Abhahiiri bhɨɨtʉ, tʉrabhaswaja kuriina ryʉ Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ, mʉtaanɨ na abhahiiri abhatʉbhu, bhanʉ bhatakutuna amiija ganʉ twabhahɨɨrɨ.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Tʉrabhugabhu, kʉ kʉbha imwɨ mwɨzɨ chɨmbu ikwenderwa kwɨga ekerenjo chɨtʉ. Hanʉ itwɨ twarɨ na niimwɨ, tʉtaarɨ bhatʉbhu,
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 na twarɨ tʉtakurya ibhyakurya kʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi bhʉʉha. Twarɨ tʉrahocha emeremo kwa mucha ubhutikʉ nu umwise, korereke tʉtanyaacha ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi gatɨ waanyu.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Tʉkakorabhu, ɨtarɨ kʉ kʉbha tʉtɨɨndirwɨ kobhona kegero kurwa kwa niimwɨ, nawe tokeenda tʉbhɨ ekerenjo kwa niimwɨ korereke mutwɨgɨ.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Na hanʉ twarɨ hamwɨmwɨ na niimwɨ, tʉkabhaswaja, “Ʉmʉʉtʉ wʉnʉ atakwenda kohocha emeremo, atarya.”
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Tubhugirɨ amangʼana gayo, kʉ kʉbha twigwirɨ bhareho abhandɨ gatɨ waanyu abhatʉbhu, bhatakokora ryʉryʉsi, nawe bhariisikirya mʉmangʼana ga abhandɨ.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Abhaatʉ bhayo tʉrabharaganʼya na kʉbharecha kʉbhʉnaja bhwʉ Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ, bhahoche emeremo kʉbhʉhʉrɨɨru, korereke bhabhɨ ni ibhyakurya bhyabhʉ abheene.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Nawe imwɨ abhahiiri bhɨɨtʉ, mʉtaniha kokora amazʉmu.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Arɨɨbhɨ ʉmʉʉtʉ atakwenda kugwata amaswaja gɨɨtʉ ganʉ garɨ mʉnyarʉbha yɨnʉ, mwiyangarɨrɨ bhʉkʉngʼu. Mʉtagwatana nawe, korereke asʉʉkɨ.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Nawe mʉtamorora nchu umubhisa, mʉbhɨ mʉramorecha nchʉ ʉmʉkɨndichanyu.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Nangʉ, Ʉmʉkʉrʉ wo omorembe umwene, abhahɨ omorembe ibhaga ryʉsi kʉzɨnzɨra zʉʉsi. Ewe abhɨ hamwɨmwɨ na niimwɨ bhʉʉsi.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Niinyɨ Paaurʉ nɨrabhaandɨkɨra amakeerenʼya ganʉ kokobhoko kwanɨ inyimwene. Ruyo nerwe ʉrʉkaamʉ mʉzɨnyarʉbha zaanɨ zʉʉsi, na nɨmbu nɨhaandɨka.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Ɨbhɨgʉngi bhyʉ Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ, bhɨbhɨ hamwɨmwɨ na niimwɨ.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.