2 Tessalonicenses 2
ikz (IKZ) vs VC
1 Nangʉ abhahiiri bhɨɨtʉ, tʉrabhasabha igʉrʉ wu ukuuza kʉ Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ, na chɨmbu turiibhiringɨ kwewe. Tʉrabhasabha,
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 mʉtakangwa na kʉbha nʉ ʉrʉhaho, urusikʉ rwu ukuuza Ʉmʉkʉrʉ ruhikirɨ. Hamwɨ mwigwirɨbhu kʉmangʼana obhorebhe gʉ ʉbhʉrʉʉti, hamwɨ gu ubhurwazi, hamwɨ gɨ ɨnyarʉbha yɨnʉ ikwiseegwa iruurɨ kwa niitwɨ.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Mutiisirirya ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi kʉbhakangirirya kwa ryʉryʉsi, kʉ kʉbha urusikʉ ruyo rʉtakuhika, kuhika zisikʉ zirya abhaatʉ bhakwanga Mungu nu umwangi wurya arorekanɨ. Wuyo newe akurichwa chwe.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Nawe hinga araanga ebhegero bhyʉsi bhɨnʉ abhaatʉ bhakorora kʉbha ni‑mungu hamwɨ kɨnʉ bhakosengera, na ariitʉʉra igʉrʉ wa bhyʉsi. Arasikɨra na kwikara mwihekaaru rya Mungu, na kwikurya kʉbha ewe newe Mungu.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Mʉtakuhiita hanʉ naarɨ hamwɨmwɨ na niimwɨ nɨkabhabhʉʉrɨra gayo gʉʉsi?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Na nangʉ mwɨzɨ kɨnʉ kekomorecha, korereke ɨrɨkɨnibhwɨ ribhaga rɨnʉ rikwɨndibhwa.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Nʉʉrʉ nangwɨnʉ umwangi wuyo arakora emeremo ɨnʉ iibhisirɨ. Nawe atakororekana kuhika wʉnʉ akomorecha hanʉ ariruushibhweho.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Hayo neho umwangi wuyo arɨɨrɨkɨnibhwɨ, Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu aramwita nu umwika kurwa mumunywa gwazɨ, na aramuricha nu ubhwɨrʉ bhu ukuuza kwazɨ.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Ribhaga ryu ukuuza kwazɨ, umwangi wuyo araaza na amanaga gʉʉsi ga Shɨtaani no okokora ibhyɨrɨkɨnʼyʉ na amateemo gʉ ʉrʉrɨmɨ.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Arabhakangirirya kwa nzɨra yʉyʉʉsi, bhanʉ bhʉʉsi bharɨ mʉnzɨra yʉ ʉkʉbhʉra, kʉ kʉbha bhatiisiriiryɨ kʉsɨɨga amaheene korereke bhatʉrɨ kʉsabhurwa.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Necho Mungu abhiisiririiryɨ bhakangatibhwɨ na amanaga ga amakangirirya, korereke bhangʼehe kwisirirya ʉrʉrɨmɨ.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Mmbe bhʉʉsi bhanʉ bhatakwisirirya amaheene na kozomererwa ʉbhʉbhɨ, bharatinirwa.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Nawe itwɨ, toreenderwa kukumya Mungu ribhaga ryʉsi, igʉrʉ waanyu, imwɨ abhahiiri bhanʉ mʉsɨɨgirwɨ nʉ Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu. Toreenderwa kokorabhu, kʉ kʉbha Mungu akabharobhora imwɨ kwɨma isimʉka yu ubhubhumbi korereke mobhone ubhutuurya. Ubhutuurya bhuyo mʉbhʉsʉngʼaanirɨ kwa kʉbhɨngukibhwa ne Ekoro Ɨndɨndu na kʉnzɨra yu ukwisirirya amaheene.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Mungu akabhabhɨrɨkɨra, korereke mobhone ubhutuurya bhuyo kʉnzɨra yɨ Ɨngʼana Ɨnzʉmu yɨnʉ twarwazirɨ kwa niimwɨ. Abhabhirikiirɨ korereke mobhone kugwatana mubhwɨrʉ bhwʉ Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nangʉ abhahiiri bhɨɨtʉ, mwimɨɨrɨrɨ bhwɨma na kugwata amiija ganʉ mwasʉngʼaanirɨ, ɨbhɨ nɨ‑kwa amaragɨrɨra gɨɨtʉ hamwɨ kʉzɨnyarʉbha kurwa kwa niitwɨ.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ umwene na Bhaabha wɨɨtʉ Mungu wʉnʉ atʉsɨɨgirɨ, na kʉbhɨgʉngi bhyazɨ aratohonʼya kemerano na kotoha ubhwisɨgi ʉbhʉzʉmu.
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 Tʉrabhasabha bhabhahɨ umwʉyʉ na kʉbhakongʼya, korereke mʉtʉrɨ kʉgamba na kokora amazʉmu.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.