2 Tessalonicenses 2
ikz (IKZ) vs NVI
1 Nangʉ abhahiiri bhɨɨtʉ, tʉrabhasabha igʉrʉ wu ukuuza kʉ Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ, na chɨmbu turiibhiringɨ kwewe. Tʉrabhasabha,
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 mʉtakangwa na kʉbha nʉ ʉrʉhaho, urusikʉ rwu ukuuza Ʉmʉkʉrʉ ruhikirɨ. Hamwɨ mwigwirɨbhu kʉmangʼana obhorebhe gʉ ʉbhʉrʉʉti, hamwɨ gu ubhurwazi, hamwɨ gɨ ɨnyarʉbha yɨnʉ ikwiseegwa iruurɨ kwa niitwɨ.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Mutiisirirya ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi kʉbhakangirirya kwa ryʉryʉsi, kʉ kʉbha urusikʉ ruyo rʉtakuhika, kuhika zisikʉ zirya abhaatʉ bhakwanga Mungu nu umwangi wurya arorekanɨ. Wuyo newe akurichwa chwe.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Nawe hinga araanga ebhegero bhyʉsi bhɨnʉ abhaatʉ bhakorora kʉbha ni‑mungu hamwɨ kɨnʉ bhakosengera, na ariitʉʉra igʉrʉ wa bhyʉsi. Arasikɨra na kwikara mwihekaaru rya Mungu, na kwikurya kʉbha ewe newe Mungu.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Mʉtakuhiita hanʉ naarɨ hamwɨmwɨ na niimwɨ nɨkabhabhʉʉrɨra gayo gʉʉsi?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Na nangʉ mwɨzɨ kɨnʉ kekomorecha, korereke ɨrɨkɨnibhwɨ ribhaga rɨnʉ rikwɨndibhwa.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Nʉʉrʉ nangwɨnʉ umwangi wuyo arakora emeremo ɨnʉ iibhisirɨ. Nawe atakororekana kuhika wʉnʉ akomorecha hanʉ ariruushibhweho.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Hayo neho umwangi wuyo arɨɨrɨkɨnibhwɨ, Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu aramwita nu umwika kurwa mumunywa gwazɨ, na aramuricha nu ubhwɨrʉ bhu ukuuza kwazɨ.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Ribhaga ryu ukuuza kwazɨ, umwangi wuyo araaza na amanaga gʉʉsi ga Shɨtaani no okokora ibhyɨrɨkɨnʼyʉ na amateemo gʉ ʉrʉrɨmɨ.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Arabhakangirirya kwa nzɨra yʉyʉʉsi, bhanʉ bhʉʉsi bharɨ mʉnzɨra yʉ ʉkʉbhʉra, kʉ kʉbha bhatiisiriiryɨ kʉsɨɨga amaheene korereke bhatʉrɨ kʉsabhurwa.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Necho Mungu abhiisiririiryɨ bhakangatibhwɨ na amanaga ga amakangirirya, korereke bhangʼehe kwisirirya ʉrʉrɨmɨ.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Mmbe bhʉʉsi bhanʉ bhatakwisirirya amaheene na kozomererwa ʉbhʉbhɨ, bharatinirwa.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Nawe itwɨ, toreenderwa kukumya Mungu ribhaga ryʉsi, igʉrʉ waanyu, imwɨ abhahiiri bhanʉ mʉsɨɨgirwɨ nʉ Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu. Toreenderwa kokorabhu, kʉ kʉbha Mungu akabharobhora imwɨ kwɨma isimʉka yu ubhubhumbi korereke mobhone ubhutuurya. Ubhutuurya bhuyo mʉbhʉsʉngʼaanirɨ kwa kʉbhɨngukibhwa ne Ekoro Ɨndɨndu na kʉnzɨra yu ukwisirirya amaheene.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Mungu akabhabhɨrɨkɨra, korereke mobhone ubhutuurya bhuyo kʉnzɨra yɨ Ɨngʼana Ɨnzʉmu yɨnʉ twarwazirɨ kwa niimwɨ. Abhabhirikiirɨ korereke mobhone kugwatana mubhwɨrʉ bhwʉ Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nangʉ abhahiiri bhɨɨtʉ, mwimɨɨrɨrɨ bhwɨma na kugwata amiija ganʉ mwasʉngʼaanirɨ, ɨbhɨ nɨ‑kwa amaragɨrɨra gɨɨtʉ hamwɨ kʉzɨnyarʉbha kurwa kwa niitwɨ.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ umwene na Bhaabha wɨɨtʉ Mungu wʉnʉ atʉsɨɨgirɨ, na kʉbhɨgʉngi bhyazɨ aratohonʼya kemerano na kotoha ubhwisɨgi ʉbhʉzʉmu.
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Tʉrabhasabha bhabhahɨ umwʉyʉ na kʉbhakongʼya, korereke mʉtʉrɨ kʉgamba na kokora amazʉmu.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.