2 Tessalonicenses 2

ikz (IKZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nangʉ abhahiiri bhɨɨtʉ, tʉrabhasabha igʉrʉ wu ukuuza kʉ Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ, na chɨmbu turiibhiringɨ kwewe. Tʉrabhasabha,
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 mʉtakangwa na kʉbha nʉ ʉrʉhaho, urusikʉ rwu ukuuza Ʉmʉkʉrʉ ruhikirɨ. Hamwɨ mwigwirɨbhu kʉmangʼana obhorebhe gʉ ʉbhʉrʉʉti, hamwɨ gu ubhurwazi, hamwɨ gɨ ɨnyarʉbha yɨnʉ ikwiseegwa iruurɨ kwa niitwɨ.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Mutiisirirya ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi kʉbhakangirirya kwa ryʉryʉsi, kʉ kʉbha urusikʉ ruyo rʉtakuhika, kuhika zisikʉ zirya abhaatʉ bhakwanga Mungu nu umwangi wurya arorekanɨ. Wuyo newe akurichwa chwe.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Nawe hinga araanga ebhegero bhyʉsi bhɨnʉ abhaatʉ bhakorora kʉbha ni‑mungu hamwɨ kɨnʉ bhakosengera, na ariitʉʉra igʉrʉ wa bhyʉsi. Arasikɨra na kwikara mwihekaaru rya Mungu, na kwikurya kʉbha ewe newe Mungu.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Mʉtakuhiita hanʉ naarɨ hamwɨmwɨ na niimwɨ nɨkabhabhʉʉrɨra gayo gʉʉsi?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Na nangʉ mwɨzɨ kɨnʉ kekomorecha, korereke ɨrɨkɨnibhwɨ ribhaga rɨnʉ rikwɨndibhwa.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Nʉʉrʉ nangwɨnʉ umwangi wuyo arakora emeremo ɨnʉ iibhisirɨ. Nawe atakororekana kuhika wʉnʉ akomorecha hanʉ ariruushibhweho.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Hayo neho umwangi wuyo arɨɨrɨkɨnibhwɨ, Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu aramwita nu umwika kurwa mumunywa gwazɨ, na aramuricha nu ubhwɨrʉ bhu ukuuza kwazɨ.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Ribhaga ryu ukuuza kwazɨ, umwangi wuyo araaza na amanaga gʉʉsi ga Shɨtaani no okokora ibhyɨrɨkɨnʼyʉ na amateemo gʉ ʉrʉrɨmɨ.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Arabhakangirirya kwa nzɨra yʉyʉʉsi, bhanʉ bhʉʉsi bharɨ mʉnzɨra yʉ ʉkʉbhʉra, kʉ kʉbha bhatiisiriiryɨ kʉsɨɨga amaheene korereke bhatʉrɨ kʉsabhurwa.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Necho Mungu abhiisiririiryɨ bhakangatibhwɨ na amanaga ga amakangirirya, korereke bhangʼehe kwisirirya ʉrʉrɨmɨ.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Mmbe bhʉʉsi bhanʉ bhatakwisirirya amaheene na kozomererwa ʉbhʉbhɨ, bharatinirwa.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Nawe itwɨ, toreenderwa kukumya Mungu ribhaga ryʉsi, igʉrʉ waanyu, imwɨ abhahiiri bhanʉ mʉsɨɨgirwɨ nʉ Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu. Toreenderwa kokorabhu, kʉ kʉbha Mungu akabharobhora imwɨ kwɨma isimʉka yu ubhubhumbi korereke mobhone ubhutuurya. Ubhutuurya bhuyo mʉbhʉsʉngʼaanirɨ kwa kʉbhɨngukibhwa ne Ekoro Ɨndɨndu na kʉnzɨra yu ukwisirirya amaheene.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Mungu akabhabhɨrɨkɨra, korereke mobhone ubhutuurya bhuyo kʉnzɨra yɨ Ɨngʼana Ɨnzʉmu yɨnʉ twarwazirɨ kwa niimwɨ. Abhabhirikiirɨ korereke mobhone kugwatana mubhwɨrʉ bhwʉ Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nangʉ abhahiiri bhɨɨtʉ, mwimɨɨrɨrɨ bhwɨma na kugwata amiija ganʉ mwasʉngʼaanirɨ, ɨbhɨ nɨ‑kwa amaragɨrɨra gɨɨtʉ hamwɨ kʉzɨnyarʉbha kurwa kwa niitwɨ.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ umwene na Bhaabha wɨɨtʉ Mungu wʉnʉ atʉsɨɨgirɨ, na kʉbhɨgʉngi bhyazɨ aratohonʼya kemerano na kotoha ubhwisɨgi ʉbhʉzʉmu.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Tʉrabhasabha bhabhahɨ umwʉyʉ na kʉbhakongʼya, korereke mʉtʉrɨ kʉgamba na kokora amazʉmu.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.