2 Tessalonicenses 2
ikz (IKZ) vs ARIB
1 Nangʉ abhahiiri bhɨɨtʉ, tʉrabhasabha igʉrʉ wu ukuuza kʉ Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ, na chɨmbu turiibhiringɨ kwewe. Tʉrabhasabha,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 mʉtakangwa na kʉbha nʉ ʉrʉhaho, urusikʉ rwu ukuuza Ʉmʉkʉrʉ ruhikirɨ. Hamwɨ mwigwirɨbhu kʉmangʼana obhorebhe gʉ ʉbhʉrʉʉti, hamwɨ gu ubhurwazi, hamwɨ gɨ ɨnyarʉbha yɨnʉ ikwiseegwa iruurɨ kwa niitwɨ.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Mutiisirirya ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi kʉbhakangirirya kwa ryʉryʉsi, kʉ kʉbha urusikʉ ruyo rʉtakuhika, kuhika zisikʉ zirya abhaatʉ bhakwanga Mungu nu umwangi wurya arorekanɨ. Wuyo newe akurichwa chwe.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Nawe hinga araanga ebhegero bhyʉsi bhɨnʉ abhaatʉ bhakorora kʉbha ni‑mungu hamwɨ kɨnʉ bhakosengera, na ariitʉʉra igʉrʉ wa bhyʉsi. Arasikɨra na kwikara mwihekaaru rya Mungu, na kwikurya kʉbha ewe newe Mungu.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Mʉtakuhiita hanʉ naarɨ hamwɨmwɨ na niimwɨ nɨkabhabhʉʉrɨra gayo gʉʉsi?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Na nangʉ mwɨzɨ kɨnʉ kekomorecha, korereke ɨrɨkɨnibhwɨ ribhaga rɨnʉ rikwɨndibhwa.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Nʉʉrʉ nangwɨnʉ umwangi wuyo arakora emeremo ɨnʉ iibhisirɨ. Nawe atakororekana kuhika wʉnʉ akomorecha hanʉ ariruushibhweho.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Hayo neho umwangi wuyo arɨɨrɨkɨnibhwɨ, Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu aramwita nu umwika kurwa mumunywa gwazɨ, na aramuricha nu ubhwɨrʉ bhu ukuuza kwazɨ.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Ribhaga ryu ukuuza kwazɨ, umwangi wuyo araaza na amanaga gʉʉsi ga Shɨtaani no okokora ibhyɨrɨkɨnʼyʉ na amateemo gʉ ʉrʉrɨmɨ.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Arabhakangirirya kwa nzɨra yʉyʉʉsi, bhanʉ bhʉʉsi bharɨ mʉnzɨra yʉ ʉkʉbhʉra, kʉ kʉbha bhatiisiriiryɨ kʉsɨɨga amaheene korereke bhatʉrɨ kʉsabhurwa.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Necho Mungu abhiisiririiryɨ bhakangatibhwɨ na amanaga ga amakangirirya, korereke bhangʼehe kwisirirya ʉrʉrɨmɨ.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Mmbe bhʉʉsi bhanʉ bhatakwisirirya amaheene na kozomererwa ʉbhʉbhɨ, bharatinirwa.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Nawe itwɨ, toreenderwa kukumya Mungu ribhaga ryʉsi, igʉrʉ waanyu, imwɨ abhahiiri bhanʉ mʉsɨɨgirwɨ nʉ Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu. Toreenderwa kokorabhu, kʉ kʉbha Mungu akabharobhora imwɨ kwɨma isimʉka yu ubhubhumbi korereke mobhone ubhutuurya. Ubhutuurya bhuyo mʉbhʉsʉngʼaanirɨ kwa kʉbhɨngukibhwa ne Ekoro Ɨndɨndu na kʉnzɨra yu ukwisirirya amaheene.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Mungu akabhabhɨrɨkɨra, korereke mobhone ubhutuurya bhuyo kʉnzɨra yɨ Ɨngʼana Ɨnzʉmu yɨnʉ twarwazirɨ kwa niimwɨ. Abhabhirikiirɨ korereke mobhone kugwatana mubhwɨrʉ bhwʉ Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nangʉ abhahiiri bhɨɨtʉ, mwimɨɨrɨrɨ bhwɨma na kugwata amiija ganʉ mwasʉngʼaanirɨ, ɨbhɨ nɨ‑kwa amaragɨrɨra gɨɨtʉ hamwɨ kʉzɨnyarʉbha kurwa kwa niitwɨ.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ umwene na Bhaabha wɨɨtʉ Mungu wʉnʉ atʉsɨɨgirɨ, na kʉbhɨgʉngi bhyazɨ aratohonʼya kemerano na kotoha ubhwisɨgi ʉbhʉzʉmu.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Tʉrabhasabha bhabhahɨ umwʉyʉ na kʉbhakongʼya, korereke mʉtʉrɨ kʉgamba na kokora amazʉmu.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.