2 Tessalonicenses 2

ikz (IKZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nangʉ abhahiiri bhɨɨtʉ, tʉrabhasabha igʉrʉ wu ukuuza kʉ Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ, na chɨmbu turiibhiringɨ kwewe. Tʉrabhasabha,
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, e pela nossa reunião com ele,
2 mʉtakangwa na kʉbha nʉ ʉrʉhaho, urusikʉ rwu ukuuza Ʉmʉkʉrʉ ruhikirɨ. Hamwɨ mwigwirɨbhu kʉmangʼana obhorebhe gʉ ʉbhʉrʉʉti, hamwɨ gu ubhurwazi, hamwɨ gɨ ɨnyarʉbha yɨnʉ ikwiseegwa iruurɨ kwa niitwɨ.
2 Que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Mutiisirirya ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi kʉbhakangirirya kwa ryʉryʉsi, kʉ kʉbha urusikʉ ruyo rʉtakuhika, kuhika zisikʉ zirya abhaatʉ bhakwanga Mungu nu umwangi wurya arorekanɨ. Wuyo newe akurichwa chwe.
3 Ninguém de maneira alguma vos engane; porque não será assim sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Nawe hinga araanga ebhegero bhyʉsi bhɨnʉ abhaatʉ bhakorora kʉbha ni‑mungu hamwɨ kɨnʉ bhakosengera, na ariitʉʉra igʉrʉ wa bhyʉsi. Arasikɨra na kwikara mwihekaaru rya Mungu, na kwikurya kʉbha ewe newe Mungu.
4 O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Mʉtakuhiita hanʉ naarɨ hamwɨmwɨ na niimwɨ nɨkabhabhʉʉrɨra gayo gʉʉsi?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Na nangʉ mwɨzɨ kɨnʉ kekomorecha, korereke ɨrɨkɨnibhwɨ ribhaga rɨnʉ rikwɨndibhwa.
6 E agora vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Nʉʉrʉ nangwɨnʉ umwangi wuyo arakora emeremo ɨnʉ iibhisirɨ. Nawe atakororekana kuhika wʉnʉ akomorecha hanʉ ariruushibhweho.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que agora o retém até que do meio seja tirado;
8 Hayo neho umwangi wuyo arɨɨrɨkɨnibhwɨ, Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu aramwita nu umwika kurwa mumunywa gwazɨ, na aramuricha nu ubhwɨrʉ bhu ukuuza kwazɨ.
8 E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Ribhaga ryu ukuuza kwazɨ, umwangi wuyo araaza na amanaga gʉʉsi ga Shɨtaani no okokora ibhyɨrɨkɨnʼyʉ na amateemo gʉ ʉrʉrɨmɨ.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais e prodígios de mentira,
10 Arabhakangirirya kwa nzɨra yʉyʉʉsi, bhanʉ bhʉʉsi bharɨ mʉnzɨra yʉ ʉkʉbhʉra, kʉ kʉbha bhatiisiriiryɨ kʉsɨɨga amaheene korereke bhatʉrɨ kʉsabhurwa.
10 E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Necho Mungu abhiisiririiryɨ bhakangatibhwɨ na amanaga ga amakangirirya, korereke bhangʼehe kwisirirya ʉrʉrɨmɨ.
11 E por isso Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
12 Mmbe bhʉʉsi bhanʉ bhatakwisirirya amaheene na kozomererwa ʉbhʉbhɨ, bharatinirwa.
12 Para que sejam julgados todos os que não creram a verdade, antes tiveram prazer na iniqüidade.
13 Nawe itwɨ, toreenderwa kukumya Mungu ribhaga ryʉsi, igʉrʉ waanyu, imwɨ abhahiiri bhanʉ mʉsɨɨgirwɨ nʉ Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu. Toreenderwa kokorabhu, kʉ kʉbha Mungu akabharobhora imwɨ kwɨma isimʉka yu ubhubhumbi korereke mobhone ubhutuurya. Ubhutuurya bhuyo mʉbhʉsʉngʼaanirɨ kwa kʉbhɨngukibhwa ne Ekoro Ɨndɨndu na kʉnzɨra yu ukwisirirya amaheene.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito, e fé da verdade;
14 Mungu akabhabhɨrɨkɨra, korereke mobhone ubhutuurya bhuyo kʉnzɨra yɨ Ɨngʼana Ɨnzʉmu yɨnʉ twarwazirɨ kwa niimwɨ. Abhabhirikiirɨ korereke mobhone kugwatana mubhwɨrʉ bhwʉ Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ.
14 Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nangʉ abhahiiri bhɨɨtʉ, mwimɨɨrɨrɨ bhwɨma na kugwata amiija ganʉ mwasʉngʼaanirɨ, ɨbhɨ nɨ‑kwa amaragɨrɨra gɨɨtʉ hamwɨ kʉzɨnyarʉbha kurwa kwa niitwɨ.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ umwene na Bhaabha wɨɨtʉ Mungu wʉnʉ atʉsɨɨgirɨ, na kʉbhɨgʉngi bhyazɨ aratohonʼya kemerano na kotoha ubhwisɨgi ʉbhʉzʉmu.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo e nosso Deus e Pai, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Tʉrabhasabha bhabhahɨ umwʉyʉ na kʉbhakongʼya, korereke mʉtʉrɨ kʉgamba na kokora amazʉmu.
17 Console os vossos corações, e vos confirme em toda a boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.