1 Tessalonicenses 2
ikz (IKZ) vs VC
1 Abhahiiri bhɨɨtʉ imwɨ, imubheene mwɨzɨ ukuuza kwɨtʉ kwa niimwɨ kʉtaarɨ kwa bhʉʉha.
1 Bem sabeis, irmãos, que a nossa ida a vós não foi em vão.
2 Kwikɨ mwɨzɨ hanʉ twarɨ tʉkɨɨrɨ kuhika kwa niimwɨ, tʉkanyaakibhwa na kutukwa mʉrʉbhɨri rwa Firipi. Nangabha kwarɨ nʉ ʉbhʉkʉngʼu kwa niimwɨ, nawe Mungu akatoha ʉbhʉnaja bhu ukwerekeererya Ɨngʼana yaazɨ Ɨnzʉmu.
2 Apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como sabeis, ousamos, confiados em nosso Deus, pregar-vos o Evangelho de Deus em meio de muitas lutas.
3 Amangʼana ganʉ tʉkʉkandikija kwa niimwɨ gatarɨ ga rʉrɨmɨ, hamwɨ kwa ngʼeera, nʉʉrʉ kʉbhakangirirya.
3 A nossa pregação não provém de erro, nem de intenções fraudulentas, nem de engano.
4 Nawe toreerekeererya kʉ kʉbha Mungu akatwisirirya, akatoha emeremo ju ukwerekeererya Ɨngʼana Ɨnzʉmu. Tʉtakwiseega kozomera abhaatʉ, nawe toreenda kozomera Mungu, wʉnʉ ahaarora gʉʉsi ganʉ garɨ mozekoro za abhaatʉ.
4 Mas, como Deus nos julgou dignos de nos confiar o Evangelho, falamos, não para agradar aos homens, e sim a Deus, que sonda os nossos corações.
5 Mwɨzɨ twarɨ tʉtakʉgamba amangʼana korereke mʉtʉsɨɨgɨ, na Mungu, nɨ‑mʉmɨnyɨɨkɨrɨri kʉbha tʉtakʉgamba amangʼana ganʉ gatarɨ ga amaheene, korereke tobhone ubhwera.
5 Com efeito, nunca usamos de adulação, como sabeis, nem fomos levados por fins interesseiros. Deus é testemunha.
6 Na twarɨ tʉtakomohya bhukumuka kʉbhaatʉ, kurwa kwa niimwɨ, nʉʉrʉ kurwa kʉbhandɨ bhʉbhʉʉsi.
6 Não buscamos glórias humanas, nem de vós nem de outros.
7 Twarɨ bhanyʉʉhu kwa niimwɨ nchʉ ʉmʉkari akorera abhaana bhaazɨ.
7 Na qualidade de apóstolos de Cristo, poderíamos apresentar-nos como pessoas de autoridade. Todavia, nos fizemos discretos no meio de vós. Como a mãe a acariciar os seus filhinhos,
8 Tʉkabhasɨɨga imwɨ bhʉkʉngʼu necho kiyo tʉkazomerwa, ɨtarɨ kʉbhabhʉʉrɨra Ɨngʼana Ɨnzʉmu kurwa kwa Mungu iyeene, nawe nu ukwihurucha kwɨtʉ kokora gʉʉsi ganʉ gakwenderwa kʉbhasakirya. Tʉkakorabhu kʉ kʉbha imwɨ mʉbhɨɨrɨ bhasɨɨgwa bhɨɨtʉ.
8 assim, em nossa ternura por vós, desejávamos não só comunicar-vos o Evangelho de Deus, mas até a nossa própria vida, porquanto nos sois muito queridos.
9 Abhahiiri bhɨɨtʉ, mʉrahiita umucha gwɨtʉ nʉ ʉkʉnyaaka kwɨtʉ, twarɨ tʉrakora emeremo ubhutikʉ nu umwise. Twarɨ tʉrakorabhu, korereke hanʉ tukurwaza Ɨngʼana Ɨnzʉmu kurwa kwa Mungu, tʉtaaza kʉnyaacha ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi kwa niimwɨ.
9 Vós vos lembrais, irmãos, dos nossos trabalhos e de nossa fadiga. Trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, pregamo-vos o Evangelho de Deus.
10 Imwɨ nɨ‑bhamɨnyɨɨkɨrɨri bhɨɨtʉ, na Mungu wʉʉsi, nɨ‑mʉmɨnyɨɨkɨrɨri, eteemwa yɨɨtʉ kwa niimwɨ abhiisirirya, yaarɨ nzʉmu na ya amaheene, ɨtaatɨmirwɨ isoro.
10 Vós sois testemunhas, e também Deus, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos convosco que crestes.
11 Na mwɨzɨ hanʉ twarɨ kwa niimwɨ twarɨ tʉrabhakorera bhʉʉsi chɨmbu bhaabha akʉbhakorera abhaana bhaazɨ. Twarɨ tʉrabhaha umwʉyʉ na kubhiibhisirirya na kubhiisasaama,
11 E sabeis que procedemos com cada um de vós como um pai com seus filhos:
12 korereke mwikarɨ chɨmbu Mungu asɨɨgirɨ. Mungu newe abhabhirikiirɨ korereke musikɨrɨ mʉbhʉtɨmi na mʉbhʉgʉngʉ bhwazɨ.
12 nós vos temos exortado, estimulado, conjurado a vos comportardes de maneira digna de Deus, que vos chama ao seu Reino e à sua glória.
13 Naatu tʉna ringʼana ɨrɨndɨ ryu ukukumya Mungu tʉtaana kiniha, kʉ kʉbha hanʉ mwitɨgɨɨrɨɨrɨ ɨngʼana yaazɨ kurwa kwa niitwɨ, mʉtaayɨsʉngʼaanirɨ ncha ringʼana rya abhaatʉ. Nawe mʉkayɨsʉngʼaana nchɨ ɨngʼana kurwa kwa Mungu, na amaheene nɨmbu ɨrɨ. Ɨngʼana yiyo ɨrakora emeremo mumyʉyʉ janyu, imwɨ bhanʉ mumwisiriiryɨ.
13 Por isso é que também nós não cessamos de dar graças a Deus, porque recebestes a palavra de Deus, que de nós ouvistes, e a acolhestes, não como palavra de homens, mas como aquilo que realmente é, como palavra de Deus, que age eficazmente em vós, os fiéis.
14 Abhahiiri bhɨɨtʉ, ganʉ gaabhabhwɨnɨ abhaatʉ bhanʉ bhakwisirirya Yɨɨsu Kiriisitʉ mʉmasengerero ga Mungu ganʉ gari mucharʉ cha Yudeya, nego na niimwɨ gaabhabhwɨnɨ. Abhaatʉ bhaanyu bhakabhanyaacha, chɨmbu Abhayaahudi abhakɨndichabhʉ bhaabhanyaakiryɨ.
14 Com efeito, irmãos, vós vos tornastes imitadores das igrejas de Deus que estão na Judéia, das igrejas de Jesus Cristo. Tivestes que sofrer da parte dos vossos compatriotas o mesmo que eles sofreram dos judeus,
15 Abhayaahudi bhayo, nebho bhiitirɨ Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu na abharʉʉtɨrɨri bhɨ ɨkarɨ. Na nebho bhaatʉnyaakiryɨ itwɨ. Abhaatʉ bhayo, bhariigatanʼya Mungu na bhatakwigwana na abhaatʉ bhʉʉsi,
15 aqueles judeus que mataram o Senhor Jesus, que nos perseguiram, que não são do agrado de Deus, que são inimigos de todos os homens,
16 kʉ kʉbha bharatorecha kurwaza Ɨngʼana Ɨnzʉmu kʉbhaatʉ bhanʉ bhatarɨ Abhayaahudi. Bharaanga abhaatʉ bhatasabhurwa. Nɨmbu bhakʉkaja kuhicha ʉbhʉbhɨ bhwabhʉ bhʉnʉ bhakokora ibhaga ryʉsi. Nawe ʉbhʉrʉrʉ bhwa Mungu bhʉbhahikiirɨ!
16 visto que nos proíbem pregar aos gentios para que se salvem. E com isto vão enchendo sempre mais a medida dos seus pecados. Mas a ira de Deus acabou por atingi-los.
17 Abhahiiri bhɨɨtʉ, ʉkʉtaana kwɨtʉ na niimwɨ kwarɨ kwibhaga isuuhubhu, nʉ ʉkʉtaana kuyo kwarɨ kwa mʉbhɨrɨ, kʉtarɨ kwe ekoro. Na kwa ribhaga riyo ryʉsi, twarɨ turiigomba tuhunanɨ.
17 Nós, irmãos, separados de vós por algum tempo - de vista, não de coração -, temos o mais vivo e ardente desejo de vos rever.
18 Neho tokeenda tuuzɨ kwa niimwɨ, kɨnda inyɨ Paaurʉ naarɨ nereenda kuuza manga kaaru, nawe Shɨtaani akatorecha.
18 Pelo que fizemos o possível por ir visitar-vos, ao menos eu, Paulo, em diversas ocasiões. Mas Satanás nos impediu.
19 Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu hanʉ akuuza, nɨ‑bha wɨɨwɨ bhanʉ bharaabhɨ ɨtangɨ yu ubhwisɨgi bhwɨtʉ? Na nɨ‑bha wɨɨwɨ bhanʉ bharaabhɨ ʉbhʉtangɨ bhwo obhozomerwa nɨ ɨkɨrʉngʉ chɨtʉ chu ubhuhizi? Mʉtarɨ imwɨ?
19 Pois quem, senão vós, será a nossa esperança, a nossa alegria e a nossa coroa de glória ante nosso Senhor Jesus, no dia de sua vinda?
20 Maheene, imwɨ niimwɨ bhanʉ mʉraagiryɨ twiheeme no okozomerwa.
20 Sim, sois vós a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.