1 Tessalonicenses 1

ikz (IKZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ɨnyarʉbha yɨnʉ nandikirɨ inyɨ Paaurʉ, hamwɨmwɨ na Sirwanʉ na Timoseo. Tʉrabhaandɨkɨra imwɨ abhiisirirya bhʉ ʉrʉbhɨri rwa Tɨsarʉʉnikɨ, mwiribhita rya abhaatʉ bhanʉ mwisiriiryɨ Bhaabha Mungu nʉ Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Tʉramukumya Mungu ribhaga ryʉsi igʉrʉ waanyu bhʉʉsi, na tʉrabhasabhɨra tʉtakuniha.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 Hanʉ tʉkʉbhasabhɨra kwa Bhaabha wɨɨtʉ Mungu, tʉragihiita mʉbhʉtangɨ bhwazɨ emeremo gɨnʉ mokokora kubhwisirirya. Tʉraguhiita umucha gwanyu gʉnʉ gukurwɨra kʉbhʉsɨɨgi bhwanyu, na chɨmbu mwimiiriirɨ kurwa ku ubhwisɨgi bhwanyu kʉMʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Abhahiiri bhɨɨtʉ imwɨ, bhanʉ Mungu asɨɨgirɨ, twɨzɨ Mungu abharʉbhwɨrɨ kʉbha abhaatʉ bhaazɨ.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Tʉmɨnyirɨbhu kʉ kʉbha hanʉ twarwazirɨ kwa niimwɨ Ɨngʼana Ɨnzʉmu, tʉtaarwazirɨ kwa amangʼana ageenebhu. Nawe tʉkarwaza kwa amanaga na kwe Ekoro Ɨndɨndu, na tono obhoheene kʉbha ɨngʼana yiyo nɨ‑ya amaheene. Imwɨ mwɨzɨ bhwaheene chɨmbu twarɨ hamwɨmwɨ na niimwɨ, korereke tʉbhasakiryɨ.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Nangabha mʉkanyaakibhwa bhʉkʉngʼu kʉ kʉbha yu ubhwisirirya bhwanyu, mʉkasʉngʼaana ɨngʼana yiyo kobhozomerwa bhʉnʉ bhukurwa kwe Ekoro Ɨndɨndu. Chɨmbu mwakʉrirɨbhu, mʉkɨɨga ekerenjo chɨtʉ ne ekerenjo chʉ Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Kwɨbhu, mʉbhɨɨrɨ ekerenjo kɨzʉmu kubhiisirirya bhʉʉsi bhanʉ bharɨ mucharʉ cha Makɨdʉniya na cha Akaaya.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Abhaatʉ bhiigwirɨ kurwa kwa niimwɨ ɨngʼana yʉ Ʉmʉkʉrʉ. Ɨtarɨ kʉbhaatʉ bha Makɨdʉniya na bha Akaaya abheene, nawe ubhwisirirya bhwanyu kwa Mungu, bhʉmɨnyɨkɨɨnɨ hʉʉsi. Kʉgayo tʉtakwinyaacha kʉgamba chʉchʉsi igʉrʉ wu ubhwisirirya bhwanyu.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Hanʉ hʉʉsi tukuja, abhaatʉ bharagamba bhwaheene igʉrʉ we eteemwa yanyu, chɨmbu mwatʉsʉngʼaanirɨ hanʉ twizirɨ kwa niimwɨ. Bharamenyeekererya chɨmbu mwatigirɨ amasambwa gaanyu na kwichʉrɨra Mungu, korereke momohokerye ewe ʉmʉhʉru na wa amaheene,
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 na kʉrɨnda Umwana waazɨ Yɨɨsu kurwa mwisaarʉ. Ewe newe Mungu akamuryʉra, na newe akʉtʉsabhʉra mʉtɨnɨrʉ ya Mungu yɨnʉ ikuuza.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.