João 15

Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Mawa bụ isisi vaịni n'ezi, Nda m bụ nye ẹrnu ẹkwu.
1 “Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o lavrador.
2 Nkala ọbula ke mị́ge mkpụru nụ rime m, o gbukwama a. Ọ kwnasna nkala ọbula ke naamị mkpụru ma ọ mịnya agịda mkpụru, ma ọ zịri rịchna.
2 Todo ramo que, estando em mim, não dá fruto, ele corta. Todo ramo que dá fruto, ele poda, para que produza ainda mais.
3 Anụ zị rịchna hite n'ikwu-ọnu me kwuru.
3 Vocês já foram limpos pela mensagem que eu lhes dei.
4 Anụ dazịgidne nụ rime m, me nụ rime anụ. Ọ zá nkala ke nwernu rikne mịi mkpụru n'ẹhni a, okwolem ma ọ zị n'isisi, otu aka wam, anụ nwée rikne mịi mkpụru, okwolem ma anụ dazịgidnernu nụ rime m.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Pois, assim como um ramo não pode produzir fruto se não estiver na videira, vocês também não poderão produzir frutos a menos que permaneçam em mim.
5 “Mawa bụ isisi vaịni, anụwa bụ nkala a. Nye ọbula ke jaadazịgidne nụ rime m, me nụ rime a, jaamị agịda mkpụru, kwnornu nụ anụ nwée rikne meli nhne ọbula hne me zị́la.
5 “Sim, eu sou a videira; vocês são os ramos. Quem permanece em mim, e eu nele, produz muito fruto. Pois, sem mim, vocês não podem fazer coisa alguma.
6 Nye ọbula ke dázịgidnene nụ rime m, be jootuwhu a lele nkala ke mị́ge mkpụru. Ọ kpọnwu, ele badnụ chịkota kpọrne a nụ bẹkwnu.
6 Quem não permanece em mim é jogado fora, como um ramo imprestável, e seca. Esses ramos são ajuntados num monte para serem queimados.
7 Ọ bụru nụ anụ dazịgidne nụ rime m, ikwu-ọnu m dazịgidne nụ rime anụ, anụ jọorio nhne ọbula zị anụ mkpa, ọ jọoburu ke anụ.
7 Mas, se vocês permanecerem em mim e minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e isso lhes será concedido!
8 Ka bụ nhne neenye Nda m igwugwu, anụ mịnya agịda mkpụru, ke jeegesi nụ anụ bụ ele sno apna m.
8 Quando vocês produzem muitos frutos, trazem grande glória a meu Pai e demonstram que são meus discípulos de verdade.
9 “Lele kpa Nda m whnụrnu m n'anya, bụ kpa me whnụrnu anụ n'anya. Anụ dazịgidne n'ọwhnun'anya m.
9 “Eu os amei como o Pai me amou. Permaneçam no meu amor.
10 Ọ bụru anụ bịta nhne me nyernu n'iwu, anụ jaadazịgidne n'ọwhnun'anya m, lele kpa me bịtaru nhne Nda m nyernu n'iwu, m dazịgidne n'ọwhnun'anya a.
10 Quando vocês obedecem a meus mandamentos, permanecem no meu amor, assim como eu obedeço aos mandamentos de meu Pai e permaneço no amor dele.
11 M naakanụ anụ nhne ka ma ovu ọso n'ọnu m zịri nụ rime anụ, ma ovu ọso n'ọnu anụ zu ozu.
11 Eu lhes disse estas coisas para que fiquem repletos da minha alegria. Sim, sua alegria transbordará!
12 Ka bụ nhne me nyernu n'iwu, anụ whnụrita ibne anụ n'anya lele kpa me whnụrnu anụ n'anya.
12 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros como eu amo vocês.
13 Ọ zá ọwhnun'anya ke kakwo ka, nụ badnụ tuwhuru bụdnu a kwnornu ele enyi a.
13 Não existe amor maior do que dar a vida por seus amigos.
14 Anụ bụ ele enyi m, ọ bụru nụ anụ mee nhne me nyernu n'iwu.
14 Vocês serão meus amigos se fizerem o que eu ordeno.
15 M zá m noosukwu anụ ele izi berere, kwnornu nụ nnwọ izi máa nhne nyenwe a neeme. Kọvu m sukwuru m anụ ele enyi m, kwnornu nụ kpakara nhne me nụrnu n'ọnu Nda m bụ nhne me kannụ anụ.
15 Já não os chamo de escravos, pois o senhor não faz confidências a seus escravos. Agora vocês são meus amigos, pois eu lhes disse tudo que o Pai me disse.
16 Ọ bụ́o anụ họhiaru m, kọvu me họhiaru anụ, bịta anụ ichne, ma anụ zne mịnya mkpụru, ma mkpụru anụ dazịgidne. Ka jeeme, nhne ọbula anụ jọorio Nda m nụ rẹwhna m, o jeenye anụ.
16 Vocês não me escolheram; eu os escolhi. Eu os chamei para irem e produzirem frutos duradouros, para que o Pai lhes dê tudo que pedirem em meu nome.
17 Ka bụ nhne me nyernu n'iwu, anụ whnụrita ibne anụ n'anya.
17 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros.”
18 “Ọ bụru n'ọwa sno anụ irno, anụ chenwanya nụ o beru ọsno sno m irno.
18 “Se o mundo os odeia, lembrem-se de que primeiro odiou a mim.
19 Ọ bụru nụ anụ bụ ke ọwa, ọwa jọowhnu anụ n'anya lele nhne ke a. Kọvu m họhiaru m anụ hite n'ọwa, anụ bụ́o ke ọwa, ka kpayarụ ọwa snornu anụ irno.
19 O mundo os amaria se pertencessem a ele, mas vocês já não fazem parte do mundo. Eu os escolhi para que não mais pertençam ao mundo, e por isso o mundo os odeia.
20 Anụ chenwanya nhne me kannụ anụ, Ọ zá ọhi ke kakwo nyenwe a. Ọ bụru nụ be kpaknarnụ m ẹhni, be jaakpakna anụ ẹhni masị. Ọ bụru nụ be bịtaru ikwu-ọnu m, be jaabịta ke anụ.
20 Vocês se lembram do que eu lhes disse: ‘O escravo não é maior que o seu senhor’? Uma vez que eles me perseguiram, também os perseguirão. E, se obedeceram à minha palavra, também obedecerão à sua.
21 Be jeeme anụ kpakara nhne ka kwnornu nụ anụ kweru nụ rẹwhna m, be máa nye ziyaru m.
21 Farão tudo isso a vocês por minha causa, pois rejeitaram aquele que me enviou.
22 Ọ bụru nụ m váge m kwunu be ọka, ikpe mmehie báamana be. Kịtna be jeeji kịni gọhoru ẹhni be hite nụ mmehie?
22 Eles não seriam culpados se eu não tivesse vindo nem lhes falado. Agora, porém, não têm desculpa por seu pecado.
23 Nye ọbula ke snornu m irno, snornu Nda m irno.
23 Quem me odeia também odeia meu Pai.
24 Ọ bụru nụ m rnụ́ge m ẹrnu n'esilawụru be ke ọ zá nye berere rnụrnu, ikpe mmehie báamana be. Kịtna be whnụrnu nhne me rnụrnu, be sno me nụ Nda m irno.
24 Se eu não tivesse realizado no meio deles sinais que ninguém mais pode realizar, eles não seriam culpados. Agora, porém, viram tudo que fiz e, no entanto, ainda odeiam a mim e a meu Pai.
25 Ka bụ ma nhne be gbarụ n'ọkwukwo nsọ mezu, ‘Be snornu m irno hne ọ zá nhne me mernu be.’
25 Isso cumpre o que está registrado nas Escrituras deles: ‘Odiaram-me sem motivo’.
26 “Nga Nye Ọkasi Mkpọma wam varụ, Enine ke ezi ọka, Nye me jeeziya hite nụ hne Nda m zị, nye hi hne Nda m zị va, ọ jaagbanụ m akebne.
26 “Mas eu enviarei a vocês o Encorajador, o Espírito da verdade. Ele virá do Pai e testemunhará a meu respeito.
27 Anụ jọobu masị ele akebne m kwnornu nụ me nụ anụ zị hite n'ọpanizo.
27 E vocês também devem testemunhar a meu respeito, porque estão comigo desde o início.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.