Hebreus 4

Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Chiokike kweru aị mkwna ọ bna n'ozukwa inwe a, mkwna wam noogwuzo kwem, anụ ngwa ma a tụ ogwnu, ọ zị otu nyenum n'esilawụru anụ ba adna nụ ọ bna nụ rime a.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Kwnornu nụ be znirni aị izi ọma lele kpa be znirni be. Kọvu izi be znirni be bnágene be nụ nhne, kwnornu nụ ele nụrnu a jíle ọkwnata ovu naahọru a.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Kịtna aị ele kweru bnarnụ n'ozukwa inwe a lele kpa Chiokike kwuru,
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 O kwuru ọka gbasịri ọbochi ke ẹsau n'otu hnanụm, “Chiokike zukwaru inwe n'ọbochi ke ẹsau nụ kpakara ẹrnu a.”
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Nụ hnam kwno, ọ kaa, “Be jáabna n'ozukwa inwe m.”
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 A whnụrnu nụ ozukwa inwe zịnu ele ke Chiokike. Kọvu, ele nụrnu izi ọma wam nụ mbọm bnáge n'ozukwa inwe wam kwnornu n'ókwe ekwe be.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Chiokike bịtaru ọbochi berere ele badnụ ji naabna n'ozukwa inwe a, kwu a “Tna.” Nga agịda awha whemernu, o hi n'ọnu Devidi kwu lele kpa o kwuru nụ mbọm,
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Kwnornu nụ ọ bụru nụ Josụa duru be bna n'ozukwa inwe, Chiokike bó kwule ọka gbasịri ọbochi ozukwa inwe berere.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Ka neegesi nụ ozukwa inwe berere zịnu rụmu Chiokike lele kpa Chiokike zukwaru inwe kpa o kekworu ọwa n'ọbochi ke ẹsau.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Nye ọbula ke bnarnụ n'ozukwa inwe ke Chiokike, noozukwa inwe nụ kpakara ẹrnu a lele kpa Chiokike zukwaru inwe n'ẹrnu a.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 A yisi ẹhni ma a bnazne n'ozukwa inwe a, ọ zị nye ọbula ba adna kwnornu nụ ókwe ekwe lele kpa rụmu Izirẹli dnarnụ.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Ikwu-ọnu Chiokike zị bụdnu nọornusi ẹrnu rikne. Ọ zị bụko kakwo ama-ọgwnu ruwhnu lawụru. Ọ nọodubna, neekewa mkpụru ovu nụ enine, ma ọkpukpu nụ ọmio. Ọ nọotupiya echiche ovu nụ agwa ke badnụ.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Ọ zá nhne be keru eke ke tugwaru otugwa n'anya Chiokike, kpakara nhne gbe anya n'anya nye wam a jaasa ajịji gbasịri ẹhni aị.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Hne a nwernu nye risi arịohna hna ezi kpa, nye beru ọsno zne nụ ruwhnu Chiokike n'oligwe, Jizọsi Karaịsi Nnwọ Chiokike, a jidnesi okwuhịa ke ọtukwasi ovu aị aka rikne.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Kwnornu nụ a nwée nye risi arịohna ke nhne gbasịri aị zá neemetụ n'ovu, kọvu a nwernu nye risi arịohna nye be kparụ iru n'apna ọbula lele aị, kọvu o méne mmehie.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Ngwa ma a gweru ovu siri rikne vadu ngadna oru ke Chiokike ma a nahịa obirizi nụ oru jeeyinu aị aka n'ige mkpa.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.