Apocalipse 6
Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs NVT
1 M whnụrnu m nga Nnwọ Atnụrnu wam tọmarnu akara ke mbọm. Otu nhne zị bụdnu ẹno wam ji nkọli dnarnụ lele egbe oligwe kaa, “Vaa.”
1 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos do livro. Então ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz de trovão: “Venha!”.
2 M le anya, le otu ịyinya rịchna, nye gbagwụ a ji otu mgbata, be nyee a okpu-eze, ọ whọga nọolugbu, neemegbu.
2 Quando olhei, vi um cavalo branco. Seu cavaleiro carregava um arco, e sobre sua cabeça foi colocada uma coroa. Ele saiu batalhando para conquistar vitórias.
3 Nnwọ Atnụrnu wam tọma akara ke ẹbo, m nụrnu m nhne ẹno wam zị bụdnu ke ẹbo, naakaa, “Vaa.”
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivo dizer: “Venha!”.
4 Le, ịyinya berere naachna ihie ihie, be nyernu nye gbagwụ a rikne o gweme udno n'ọwa, mee ele badnụ noogbu ibne be, be nyernu a ama-ọgwnu hna ezi.
4 Então surgiu um cavalo vermelho. Seu cavaleiro recebeu uma grande espada e autoridade para tirar a paz da terra. E houve guerra e matança em toda parte.
5 Nga Nnwọ Atnụrnu wam tọmarnu akara ke ẹto, m nụrnu m hne nhne ẹno wam zị bụdnu ẹto karụ, “Vaa.” M le anya whnụ ịyinya neeji riji, nye gbagwụ a ji nhne be nọotu nhne n'aka a.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivo dizer: “Venha!”. Quando olhei, vi um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 M nụrnu m nkọli n'esilawụru nhne ẹno wam zị bụdnu, naakaa, “Otu ntụtu ịkpa wheti bụ ọgwo ẹrnu otu ọbochi, ntụtu ịkpa balị ẹto ọgwo ẹrnu otu ọbochi. Kọvu anụ lúlu mọno olivu nụ manya vaịni.”
6 E ouvi uma voz dentre os quatro seres vivos dizer: “Uma medida de trigo ou três medidas de cevada custarão o salário de um dia, mas não desperdice o azeite nem o vinho”.
7 Nnwọ Atnụrnu wam tọma akara k'ẹno, m nụrnu m nkọli nhne zị bụdnu k'ẹno karụ, “Vaa.”
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi o quarto ser vivo dizer: “Venha!”.
8 M le anya, otu ịyinya ogbu-nụ-orio, rẹwhna nye dazị n'olu a bụ Ẹnwu, Ẹli Rẹnwu sno a n'aznụ. Be nyernu a rikne hne otu nga nụ nga ẹno ke ọwa zị, ma o gweru ama-ọgwnu nụ ọkwnunyo gbu be, ma nrịria ọjo nụ ọjo anọhia ke ọwa.
8 Quando olhei, vi um cavalo amarelo. Seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Eles receberam autoridade sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome e pela doença e por meio de animais selvagens.
9 Nnwọ Atnụrnu wam tọmarnu akara ke isne, m whnụrnu m mkpụru ovu kpakara ele be gburu kwnornu ikwu-ọnu Chiokike nụ ama be gbarụ nụ mkpururu ojo arịohna.
9 Quando o Cordeiro abriu o quinto selo, vi sob o altar as almas de todos que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e por seu testemunho fiel.
10 Be ji okne nkọli neesi okokoba, naakaa, “Nyenwe aị zị nsọ, ị bụ ezi, dụ ngele, hne i jeekpe ele zị n'ọwa ikpe, megwnahịa ọvnarna aị?”
10 Clamavam ao Senhor em alta voz e diziam: “Ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, quanto tempo passará até que julgues os habitantes da terra e vingues nosso sangue?”.
11 Be nyernu nye ọbula nụ rime be iwo awura abọchna, be kanụ be, be zukwaru inwe ige matị, tem ọnu ọgwnugwnu ele izi ibne be nụ rụmu nda be, ele be joogbu zute.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi dito que descansassem mais um pouco até que se completasse o número de seus irmãos, seus companheiros no serviço, que se juntariam a eles depois de serem mortos.
12 Nnwọ Atnụrnu wam tọmarnu akara ke isunu, okne ẹli otne enye dnarnụ, ẹhnam ji riji lele ikpe mkpe, ẹnwa chna ihie ihie lele ọvnarna.
12 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como pano negro, e a lua inteira se tornou vermelha como sangue.
13 Mbọ hi n'oligwe naadna n'ọwa lele ike isisi be kwu figi chná achna naadna nga ruwhere neewhe.
13 Então as estrelas caíram do céu como figos verdes de uma figueira sacudida por um forte vento.
14 Be pịakota oligwe lele ọkwukwo, rugwu nụ ẹli ọhia esilawụru whọga n'ọnodi be.
14 O céu foi enrolado como pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram movidas de seu lugar.
15 Ele eze ke ọwa nụ ele dikne, ele nẹechi ele ọgwnu ele barụ eze, ele dimkpa, nye ọbula, ma ọhi ma nye nwernu ẹhni a, tugwa nụ rime ọgba nụ iketa rugwu.
15 Então os reis da terra, os governantes, os generais, os ricos, os poderosos, os escravos e os livres, todos se esconderam em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Be kanụ rugwu kwu nụ rugwu matị, “Dnagidne aị, kpusni aị n'anya nye wam dazị nụ ngadna eze, ya nụ ovu owe ẹhni Nnwọ Atnụrnu wam.
16 E gritavam às montanhas e às rochas: “Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Kwnornu nụ okne ọbochi ovu owe ẹhni be valẹm. Nyele joogwuzoli?”
17 Pois chegou o grande dia de sua ira, e quem poderá sobreviver?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.