1 Timóteo 3

Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ka bụ ikwu-ọnu ke kwesiri be kwnata ovu. Ọ bụru nụ nye ọbula ke pioru ọ bụru nye risi ọgbako Chiokike, o noopio nhne bụru ọma.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Kịtna, nye risi ọgbako Chiokike jọoburu nye nwée ọtna, nye nwernu otu nnwerne, nye anya udno, nye mkpọma dụru ẹli, nye be nọosonu anya, nye nookwubna ele izne, nye nwernu rikne o zni nhne,
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 nye nwọ́ okne manya, nye mée nhne rikne, enwerne badnụ, nye zá nookno ọka, nye whnụ́ge ịwai n'anya.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Nye risi ọgbako Chiokike jọoburiri nye nwernu rikne chịkwa ezi-nụ-ọro a nkarị, rụmu a jọoburu ele noobnonu a nsnị, nọoso a anya.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 (Ọ bụru nụ nye ọbula nwée rikne chịkwa ọro a nkarị, ndaa kpa o jeenwe rikne legidne ọgbako Chiokike anya?)
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Ọ jọ́oburu nye varụ ikne n'ọgbako Chiokike, ọ zị o mee oknomokno, dnabna n'otu ikpe ọmuma wam lele Ekwensu.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Ọ jọoburu nye nwernu rẹwhna ọma n'ederezi, ọ zị ọ dnabna nụ nhne iwhnerne nụ mbịta Ekwensu.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Ele dikneni masị jọoburu ele be nọosonu anya, ele ezi ọka, ele nwọ́ okne manya, ele zá noopio iru zíle ezi.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Be jeeji mkpọma bụru ọma jidnesi ezi ọka ke Chiokike nyernu aị rikne gbasịri ọkwnata ovu.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Be jeebe ọsno kpa be iru, ọ bụru nụ ọ zá nhne ke megidnernu be, be bụru dikneni ọgbako Chiokike.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Ele nnwerne be masị jọoburu ele nwernu ọson'anya, ele zá nookwu ọka etekne, kọvu ele ovu ọma, ele be kwesiri ọ tụkwasi ovu nụ kpakara nhne.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Nye dikneni jọoburiri nye nwernu otu nnwerne, nye nẹechikwa rụmu a nụ ezi-nụ-ọro a nkarị.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Ele nọornu ẹrnu be nkarị jeenwehịa ovulizọ n'olu bụru ọma, be joogwuzosi rikne n'ọkwnata ovu ke zị nụ rime Karaịsi Jizọsi.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 M naagbanụ ị ọkwukwo ka, ọ bụ n'ezi nụ m neele anya nụ m jaava wara wara.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 Kọvu ọ bụru me gbu ọkwnu, m naagba ma ị mahịa kpa ele badnụ jaabịta ẹhni be nụ ezi-nụ-ọro Chiokike ke bụ ọgbako Chiokike ke zị bụdnu, ke bụ nsnụsnu ọro nụ ntụ-ẹli ezi ọka.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 A zá neesigha ọka, nhne tugwaru otugwa ke okpenu Chiokike zị agịda,
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.