1 Timóteo 3
Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs NAA
1 Ka bụ ikwu-ọnu ke kwesiri be kwnata ovu. Ọ bụru nụ nye ọbula ke pioru ọ bụru nye risi ọgbako Chiokike, o noopio nhne bụru ọma.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Kịtna, nye risi ọgbako Chiokike jọoburu nye nwée ọtna, nye nwernu otu nnwerne, nye anya udno, nye mkpọma dụru ẹli, nye be nọosonu anya, nye nookwubna ele izne, nye nwernu rikne o zni nhne,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 nye nwọ́ okne manya, nye mée nhne rikne, enwerne badnụ, nye zá nookno ọka, nye whnụ́ge ịwai n'anya.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Nye risi ọgbako Chiokike jọoburiri nye nwernu rikne chịkwa ezi-nụ-ọro a nkarị, rụmu a jọoburu ele noobnonu a nsnị, nọoso a anya.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 (Ọ bụru nụ nye ọbula nwée rikne chịkwa ọro a nkarị, ndaa kpa o jeenwe rikne legidne ọgbako Chiokike anya?)
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Ọ jọ́oburu nye varụ ikne n'ọgbako Chiokike, ọ zị o mee oknomokno, dnabna n'otu ikpe ọmuma wam lele Ekwensu.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Ọ jọoburu nye nwernu rẹwhna ọma n'ederezi, ọ zị ọ dnabna nụ nhne iwhnerne nụ mbịta Ekwensu.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Ele dikneni masị jọoburu ele be nọosonu anya, ele ezi ọka, ele nwọ́ okne manya, ele zá noopio iru zíle ezi.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Be jeeji mkpọma bụru ọma jidnesi ezi ọka ke Chiokike nyernu aị rikne gbasịri ọkwnata ovu.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Be jeebe ọsno kpa be iru, ọ bụru nụ ọ zá nhne ke megidnernu be, be bụru dikneni ọgbako Chiokike.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Ele nnwerne be masị jọoburu ele nwernu ọson'anya, ele zá nookwu ọka etekne, kọvu ele ovu ọma, ele be kwesiri ọ tụkwasi ovu nụ kpakara nhne.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Nye dikneni jọoburiri nye nwernu otu nnwerne, nye nẹechikwa rụmu a nụ ezi-nụ-ọro a nkarị.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Ele nọornu ẹrnu be nkarị jeenwehịa ovulizọ n'olu bụru ọma, be joogwuzosi rikne n'ọkwnata ovu ke zị nụ rime Karaịsi Jizọsi.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 M naagbanụ ị ọkwukwo ka, ọ bụ n'ezi nụ m neele anya nụ m jaava wara wara.
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 Kọvu ọ bụru me gbu ọkwnu, m naagba ma ị mahịa kpa ele badnụ jaabịta ẹhni be nụ ezi-nụ-ọro Chiokike ke bụ ọgbako Chiokike ke zị bụdnu, ke bụ nsnụsnu ọro nụ ntụ-ẹli ezi ọka.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 A zá neesigha ọka, nhne tugwaru otugwa ke okpenu Chiokike zị agịda,
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.