1 Pedro 5
Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs VC
1 M naarịasno ele okno badnụ zị n'esilawụru anụ hne me bụ masị nye okno badnụ, m whnụrnu m awhnụwhnu Karaịsi tarụ, m jeekehịa masị igwugwu a nga be jookpume a.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Anụ znụ atnụrnu Chiokike ke zị nụ mkpururu anụ, neelegidne be anya nụ kpakara ovu anụ kpa Chiokike pioru a, ọ bụ́o nụ mkpa kpagwụ anụ, kọvu kwnornu nụ ọ bụ nhne kwesiri omume. Anụ rnụ ẹrnu anụ, ọ bụ́o kwnornu iru anụ jeenwehịa, kọvu nụ ọ nhne zị n'ovu anụ n'omume.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Anụ mée be lele nụ be bụ nhne ke aka anụ, kọvu anụ bụru nhne atụ be joosno.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Nga Nye Risi Ọznuznu Atnụrnu varụ, anụ jaanahịa okpu-eze zị igwugwu ke jaazị noonwu va-a-a tem.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Kpam masị, rụmu ikoro, anụ bịta ẹhni anụ nụ mkpururu ele okno badnụ. Kpakara anụ woru ọzi wọhnernerne n'ovu lele iwo, neeznenu ibne anụ izi. Kwnornu nụ ọkwukwo nsọ kwuru,
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Kam kpayarụ, anụ gwedna ẹhni anụ nụ mkpururu aka dikne ke Chiokike, o joovulizọ anụ olu n'ige ke a.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Anụ vukwnusi a kpakara mkpa anụ, kwnornu nụ nhne gbasịri anụ neemetụ a n'ovu.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Anya dụ anụ ẹli, anụ neese nse, nye irno anụ bụ Ekwensu, naagbagharị lele odum nọogbo ọgbugbo noopio nye o jeeri.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Anụ zịri kwem nụ ọkwnata ovu anụ, anụ gwuzogidne a, kwnornu nụ rụmu Nda anụ nụ kpakara ọwa naagawhe otu awhnụwhnu wam.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Nga anụ tarụ awhnụwhnu ige matị, Chiokike ke oru nye sukwuru anụ bna n'igwugwu a kwó okwo nụ Karaịsi, joogwuzote anụ, nyee anụ rikne, gba anụ inwe.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Kpakara rikne ọchichi bụ ke a ọkwnukokwnu. Amịm.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Saịlasi nwene aị rukna ke kwesiri ọkwnata ovu yinnu m aka gba ọkwukwo izi matị ka, m naarịasno anụ naagba akebne nụ ka bụ ezi oru Chiokike n'olu hne anụ gwuzo.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Ọgbako Chiokike ke zị nụ Babịloni, ke be họhiakoru anụ nụ ya neebekwu anụ, ma Makị nnwọ m.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Anụ gweru ọwhnun'anya Karaịsi neebekwu ibne anụ.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.