1 Pedro 2
Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs ARIB
1 Kam kpayarụ, anụ gweme kpakara nhne ọjo n'ẹhni anụ, irno, nụ kpakara aghịgho, nụ ruwhnu lawụru, nụ okwno-awụwa nụ ọkaja.
1 Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,
2 Lele rụmu be mụrnu ikne, akpịri ke mini-rẹma ke zị snam ke enine, ke bụ ikwu-ọnu Chiokike nọokpo anụ bẹkwnu, ma anụ nwọ a, sopiya nụ badnụ dụ ọznohia.
2 desejai, como meninos recém-nascidos, o leite racional, sem dolo, para que por ele cresçais para a salvação,
3 Kịtna, anụ ratụru a riro whnụ nụ Nyenwe aị bụru ọma.
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 Anụ vakwnusi Nyenwe aị lele rugwu ke zị bụdnu ke ele badnụ jụru, kọvu ke Chiokike họhiaru, zị okne ọnu ahịa n'anya a.
4 e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,
5 Anụwa masị, lele akaworugwu ke zị bụdnu, be jiri anụ wu Ọro Nsọ ke enine, ma anụ bụru ele ọkwa arịohna zị nsọ, ele jaakwa arịohna enine ke Chiokike jaanarnụ hite nụ Jizọsi Karaịsi.
5 sois vós também quais pedras vivas, edificados como casa espiritual para serdes um sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Be gbarụ a n'ọkwukwo nsọ, kaa,
6 Por isso é que se acha na Escritura: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa, E aquele que nele crê, não será envergonhado.
7 Nụ hne anụ ele kweru ekwe zị, akaworugwu ka zị okne ọnu, kọvu hne ele kwé ekwe zị, be gbarụ a n'ọkwukwo nsọ, kaa,
7 Para vós, portanto, que credes é a honra; mas para aqueles que descrêem, A pedra que os edificadores rejeitaram, Esta foi posta como a pedra angular
8 Be gba kwno,
8 e Como uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Kọvu anụ bụ ele Chiokike jiri aka a họhia, ele arịohna ke eze, mbam ke zị nsọ, ele ke Chiokike, ma anụ gesi ọznarni nye wam sukwuru anụ hite nụ rime ọchichiri bna nụ rime iwhne a zị igwugwu.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo todo seu para que proclameis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz,
10 Nụ mbọm anụ bụ́o ele ke Chiokike, kọvu kịtna, anụ bụ ele ke a, ele nwée obirizi nụ mbọm, kọvu kịtna, Chiokike dọnnu anụ obirizi.
10 vós que em outro tempo éreis não povo, mas agora sois povo de Deus, vós que não havíeis alcançado misericórdia, mas agora a tendes alcançado.
11 Ele me whnụrnu n'anya, m naarịasno anụ, lele ele izne nụ ele neewhe ewhe n'ọwa ka, anụ nyée nhne ọjo ke nọogwnu anụ, ke nọolu masị ọgwnu megidne mkpụru ovu anụ oghere.
11 Amados, rogo-vos como peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais dos desejos carnais, que combatem contra a alma,
12 Anụ wu bụdnu ke bụru ọma n'esilawụru ele máa Chiokike, ọ bụ n'ezi nụ be noobno anụ nhne ọjo, kọvu be whnụ ẹrnu ọma anụ, ma be znarnị Chiokike n'ọbochi o jeelekasi aị.
12 tendo o vosso procedimento bom entre os gentios, a fim de que, naquilo em que murmuram de vós como de malfeitores, considerando-vos pelas vossas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Kwnornu nụ Nyenwe aị, anụ bịta ẹhni anụ nụ mkpururu ọchichi ke badnụ, mọbu eze, lele nye risi,
13 Sujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,
14 mọbu ele ọchi ẹli ele o ziyaru ọ ta ele ọjo awhnụwhnu, nụ ọ znarnị nye neeme nhne ọma.
14 quer seja ao rei como supremo, quer seja aos governadores, como enviados por ele para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 Ka bụ nhne Chiokike noopio, ma anụ hite n'ẹrnu ọma anụ kpusni ọnu ele iwhnirniwhno.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens imprudentes,
16 Anụ wu bụdnu lele ele nwernu ẹhni be. Anụ jí ọnodi wam kpusni nhne ọjo, kọvu anụ zịri bụdnu lele ele izi Chiokike.
16 como livres, e não tendo a vossa liberdade para capa da malícia, mas como servos de Deus.
17 Anụ sọ kpakara badnụ anya, anụ whnụ rụmu Nda n'anya, anụ tụ ogwnu Chiokike, anụ sọbisinu eze.
17 Honrai a todos, amai a irmandade, temei a Deus, respeitai ao rei.
18 Ele ọhi, anụ gweru ọso anya bịta ẹhni anụ nụ mkpururu ele nwe anụ. Anụ ménu nye ovu ọma nụ nye udno kpọi, ma nye aka rikne masị.
18 Servos, sede sujeitos com todo o temor a vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos perversos.
19 Kwnornu nụ Chiokike jọogozi anụ ọ bụru nụ anụ tarụ awhnụwhnu hne ọ zá nhne ọjo anụ mernu, kọvu kwnornu nụ anụ tụru ogwnu Chiokike.
19 Pois isto é agradável, se alguém, por ser cônscio de Deus, suporta tristezas, padecendo injustamente.
20 Ndaa igwugwu ke anụ jeenwe, ọ bụru nụ anụ tarụ awhnụwhnu kwnornu nụ nhne ọjo anụ mernu? Kọvu anụ gwuzogidne n'awhnụwhnu hne anụ mernu nhne ọma, Chiokike jọogozi anụ.
20 Pois que glória é, se sofreis com paciência, quando cometeis pecado, e sois por isso esbofeteados? mas se sofreis com paciência, quando fazeis o bem e por isso padeceis, isto é agradável a Deus.
21 Ọ bụ nhne be sukwuru anụ, Karaịsi tarụ awhnụwhnu nụ risi anụ, ghasanụ anụ nhne atụ, ma anụ snornu rẹnu ọchi a.
21 Pois para isto fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 “Ọ zá mmehie o mernu,
22 Ele não cometeu pecado, nem tão pouco foi achado engano na sua boca,
23 Nga be mernu a nhne iwhnerne, o mégwnarnuge, nga ọ tarụ awhnụwhnu, ọ kpála rikne, kọvu o gweru ẹhni a yisi n'aka nye wam neekpe ikpe bụru ọma.
23 sendo injuriado, não injuriava, padecendo, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 Ya n'iwhuru a jiri ẹhni a vuru kpakara mmehie aị n'olu ọgba, ma a bụru ele nwụrnu ọnwu ghasa mmehie, zịri bụdnu ele mee mma. O jiri ẹnya a gwọ kpakara ẹhni igbugbu aị.
24 levando ele próprio os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, a fim de que, mortos aos pecados, vivamos à justiça. Por suas feridas fostes sarados.
25 Anụ nụ lele atnụrnu ke whuru apna, kọvu ke hiehnarnu hne Nye Ọznuznu nụ Nye Risi mkpụru ovu anụ zị.
25 Pois éreis desgarrados como ovelhas, mas agora vos haveis convertido ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.