Salmos 88
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT
1 Ap-Apu e Dios kun kamenellaknib ni hi-gak, kewa-wa-wa niya kahilehileng ey nakka umdasadasal ni pemmekan mun hi-gak.
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Dengel mu anhan hu dasal ku et baddangan muwak,
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 tep iyyadyan kamemunnumunnu hu nemnem ku niya ngannganih law hu ketteyyan ku.
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 Endi elet ku e heni-ak idan kamangkatkatey.
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 Ey heni-ak nei-dum di nangketey et heni-ak nekikulung ni hi-gada, tep inway muwak et eleg muwak law baddangi.
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 Heni muwak linhey di engeenget niya edallem ni neku-kuan.
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Nakka henelheltapa hu nemahhig ni bunget mun hi-gak e heni anggetakkut ni dalluyun di baybay ni um-ienud. Et humman hu, endi law namnamah ku.
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 Hi-gam hu himmulun et pan-inhihi-yanan da-ak idan gagayyum ku et eleg dan hekey pinhed ni meihnup ni hi-gak. Ey heni-ak nakna et eleggak pakabsik.
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 Apu Dios, limmetuk hu matak ni lewalewak et eleggak law um-aang-ang. Ey kewa-wa-wa ni nakka mandasal niya nakka itata-gey hu ngamay kun bagak ni hemek mu.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 Kaw yadda nangketey hu pengippahdingan idan miracles mu? Kaw ida kaum-inah humman ni nangketey ma-lat daydayawen daka?
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 Ey kaw dammutun an ene-ehhelen idan nangkeikulung hu eleg melumman ni impeminhed mu niya eleg mepappeg ni muka pemaptek ni tuu?
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Niya kaw han-ang-ang idan wadad engeenget e bebley idan nangketey ida hu miracle mu? Winu kaw hannemnem dadda hu kayyaggud ni muka pehpehding?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 Nakka umdasadasal ni kewa-wa-wan pemaddangan mun hi-gak e Apu,
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 nem ay kele muwak inwalleng et eleg mu hengnguda hu nakka ibbagad dasal ku?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 Neipalpu eman ni keu-ungngak ingganah ni nunya ey e-eggel ni ekket hu ketteyyan ku. Nemahhig ni impeinglay ku law hu nakka panlelehhanin muka pengastigun hi-gak.
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Eggak law han-isipel hu nemahhig ni bunget mu et iyyadyan ikkatey ku hu muka pehpehding ni hi-gak.
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 Heni-ak kamangkelneng di danum niya heni-ak nehukum, tep nemahhig hu bunget mun hi-gak.
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Nan-inhihi-yanan da-ak idan edum ku niyadda gagayyum kun peteg tep ya muka pehpehding ni hi-gak, et heni-ak wadad engeenget.
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.