Salmos 88

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ap-Apu e Dios kun kamenellaknib ni hi-gak, kewa-wa-wa niya kahilehileng ey nakka umdasadasal ni pemmekan mun hi-gak.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Dengel mu anhan hu dasal ku et baddangan muwak,
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 tep iyyadyan kamemunnumunnu hu nemnem ku niya ngannganih law hu ketteyyan ku.
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 Endi elet ku e heni-ak idan kamangkatkatey.
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 Ey heni-ak nei-dum di nangketey et heni-ak nekikulung ni hi-gada, tep inway muwak et eleg muwak law baddangi.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 Heni muwak linhey di engeenget niya edallem ni neku-kuan.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Nakka henelheltapa hu nemahhig ni bunget mun hi-gak e heni anggetakkut ni dalluyun di baybay ni um-ienud. Et humman hu, endi law namnamah ku.
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Hi-gam hu himmulun et pan-inhihi-yanan da-ak idan gagayyum ku et eleg dan hekey pinhed ni meihnup ni hi-gak. Ey heni-ak nakna et eleggak pakabsik.
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Apu Dios, limmetuk hu matak ni lewalewak et eleggak law um-aang-ang. Ey kewa-wa-wa ni nakka mandasal niya nakka itata-gey hu ngamay kun bagak ni hemek mu.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 Kaw yadda nangketey hu pengippahdingan idan miracles mu? Kaw ida kaum-inah humman ni nangketey ma-lat daydayawen daka?
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 Ey kaw dammutun an ene-ehhelen idan nangkeikulung hu eleg melumman ni impeminhed mu niya eleg mepappeg ni muka pemaptek ni tuu?
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Niya kaw han-ang-ang idan wadad engeenget e bebley idan nangketey ida hu miracle mu? Winu kaw hannemnem dadda hu kayyaggud ni muka pehpehding?
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Nakka umdasadasal ni kewa-wa-wan pemaddangan mun hi-gak e Apu,
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 nem ay kele muwak inwalleng et eleg mu hengnguda hu nakka ibbagad dasal ku?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 Neipalpu eman ni keu-ungngak ingganah ni nunya ey e-eggel ni ekket hu ketteyyan ku. Nemahhig ni impeinglay ku law hu nakka panlelehhanin muka pengastigun hi-gak.
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Eggak law han-isipel hu nemahhig ni bunget mu et iyyadyan ikkatey ku hu muka pehpehding ni hi-gak.
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 Heni-ak kamangkelneng di danum niya heni-ak nehukum, tep nemahhig hu bunget mun hi-gak.
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 Nan-inhihi-yanan da-ak idan edum ku niyadda gagayyum kun peteg tep ya muka pehpehding ni hi-gak, et heni-ak wadad engeenget.
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.