Salmos 50
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH
1 Hi Apu Dios e Kabaelan tun emin ey tudda kapan-eyyagin emin hu tutu-ud puyek di kad-an tu, meippalpud appit ni kasimmilin aggew ingganah di appit ni tuka kelinnugi.
1 Deus, o Senhor Deus, fala e chama todos os moradores do mundo, de um lado da terra ao outro.
2 Hi-gatu e Dios ey kamelpu benang tud Zion e kekakkayyaggudan ni bebley.
2 Deus brilha lá de Jerusalém, a cidade de perfeita beleza.
3 Ey yallin ellian tu e Dios tayu ey henilli bungug ni kidul hu dedngelen tayu niya emin hu wadad pandellanan tu ey megihheb ida, tep pebukkul tu hu apuy ni kamantettebbel et maitu-nud e liniktub ni na-let ni pewek.
3 O nosso Deus está chegando, porém não chega em silêncio. Um fogo destruidor vem na sua frente, e em volta dele há uma violenta tempestade.
4 Emin ida etan hipan wadad kabunyan niyad puyek ey ang-angen dalli hu pehding Apu Dios ni penuwetan tun tuu tud puyek.
4 Ele chama o céu e a terra como testemunhas para assistirem ao julgamento do seu povo.
5 Kantuy “Amung yudda tutu-uk ni nanengtun kamengu-unnud ni hi-gak. Hi-gada hu nekitbalan kun nan-appitan dan hi-gak.”
5 Ele diz: “Reúnam aqueles que são fiéis a mim, aqueles que fizeram uma e, como sinal, ofereceram um
6 Emin ida wadad kabunyan ey daka peamta hu kalinimpiyuh ni kapenuwet Apu Dios. Hi-gatun ebuh hu menuwet ni emin ni tuu.
6 Os céus anunciam que Deus é justo e que ele mesmo é quem vai julgar.
7 Kan Apu Dios idan tuu ey “Hi-gayun tutu-uk ni helag Israel, dengel yu eya e-helen kun hi-gayu, tep hi-gak hu Dios yu et hi-gak hu menghel ni lawah ni impahpahding yu.
7 Deus diz: “Escute, meu povo, que eu vou falar; vou ser testemunha contra você, povo de Israel. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 Eggak bellawadda yuka i-appit ni hi-gak heniddan yuka gihhebad altar ku.
8 Não vou repreendê-los por causa dos sacrifícios e das ofertas que vocês sempre me trazem.
9 Nem eggak mahapul ida babakka yud kudal yu niyadda gelding yu.
9 No entanto, eu não preciso dos touros das suas fazendas nem dos bodes dos seus rebanhos.
10 Tep ya kakulugan tu ey emin hu hipan kaman-a-ayyam ni wadad muyung, yadda babakkad kaheluhelun di kedunduntug,
10 Pois os animais da floresta são meus e também os milhares de cabeças de gado espalhados nas montanhas.
11 anin idan sisit, niyadda edum ni mategu ey hi-gak hu nanletun emin.
11 São meus todos os pássaros dos montes e tudo o que vive nos campos.
12 Hedin kantu et meuppa-ak ey eggak mambeggan hi-gayun kennen ku, tep hi-gak nanletun emin ni wadad puyek.
12 “Se eu tivesse fome, não pediria nada a vocês, pois o mundo é meu e tudo o que nele há.
13 Eggak mahapul hu detag idan baka yu niya kuheyaw idan gelding yun yuka i-appit ni hi-gak.
13 Por acaso, preciso comer carne de touros ou beber sangue de bodes?
14 Tep ya pinhed kun pehding yu ey mansalamat kayu kumaddan ni hi-gak e Dios e Kabaelan tun emin, niya peamnu yu hu insapatah yun hi-gak.
14 Que a gratidão de vocês seja o sacrifício que oferecem a Deus, e que vocês deem ao Deus Altíssimo tudo aquilo que prometeram!
15 Ey emin di hipan panliggatan yu ey hi-gak pampebaddangi yu et ihwang dakeyu ma-lat daydayawen yuwak.”
15 Se me chamarem no dia da aflição, eu os livrarei, e vocês me louvarão.”
16 Nem yadda tuun kamengippenahding ni lawah, ey kan Apu Dios ni hi-gaday “Isiked yun mengmenghel idan tugun ku, tep endi kelebbengan yun menge-ehhel ni nekitebbalan kuddan tuuk.
16 Porém Deus diz aos maus: “Que direito têm vocês de recitar as minhas e de falar a respeito da minha aliança?
17 Yuka kehhinga tugun kun hi-gayu. Ey eleg yu hengnguda hu nakka e-hela.
17 Vocês não querem que eu os corrija e não aceitam as minhas ordens.
18 Anin ni wada hu ha-kupan yun kamenekkew et hamban yuka eheli ey eleg, tep yuka baddangi anhan law niya kayu dama kamekikkillaw idan tuun daka i-abek hu ahwa da.
18 Vocês ficam amigos de cada ladrão que encontram e andam com pessoas adúlteras.
19 Pinpinhed yun menghel ni lawah ey itek hu yuka e-helan kenayun.
19 Vocês estão sempre prontos para dizer coisas más e não pensam duas vezes antes de pregar mentiras.
20 Ey lawah niya itek hu yuka ene-ehhelan meippanggep ni anhan ni agiyu ma-lat pemahbah yun hi-gatu.
20 Estão sempre acusando os seus irmãos e espalhando calúnias a respeito deles.
21 Inamtak ida huyyan yuka pehpehding, nem nakka pakdag i-ineng, et kanyu na-mu ngu nem eleg dakeyu ibbunget. Nem neihla kayun peteg, tep makulug ni ibbunget dakeyulli.
21 Vocês fizeram essas coisas, e eu fiquei calado; por isso, pensaram que eu era igual a vocês. Porém agora vou repreendê-los; vou mostrar-lhes os seus erros.
22 Mahapul ni dedngelen yuwak et mantuttuyyu kayu, tep hedin pengpenglaw yun kakkahingen yuwak, man mettey kayu et endi hu mengihwang ni hi-gayu.
22 “Vocês que esqueceram de mim, pensem bem nisso para que eu não os destrua, sem que ninguém possa salvá-los.
23 Hedin makulug ni pinhed yuwak ni daydayawen, ey pansalamat kayun hi-gak. Tep nanna-ud ni ihhehwang kuddan emin hu tuun mengu-unnud ni hi-gak.”
23 Aquele que me traz ofertas de gratidão está me honrando, e eu salvarei todos os que andam nos meus caminhos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.