Salmos 50

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hi Apu Dios e Kabaelan tun emin ey tudda kapan-eyyagin emin hu tutu-ud puyek di kad-an tu, meippalpud appit ni kasimmilin aggew ingganah di appit ni tuka kelinnugi.
1 O Deus poderoso, o Senhor , falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 Hi-gatu e Dios ey kamelpu benang tud Zion e kekakkayyaggudan ni bebley.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Ey yallin ellian tu e Dios tayu ey henilli bungug ni kidul hu dedngelen tayu niya emin hu wadad pandellanan tu ey megihheb ida, tep pebukkul tu hu apuy ni kamantettebbel et maitu-nud e liniktub ni na-let ni pewek.
3 Virá o nosso Deus e não se calará; adiante dele um fogo irá consumindo, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 Emin ida etan hipan wadad kabunyan niyad puyek ey ang-angen dalli hu pehding Apu Dios ni penuwetan tun tuu tud puyek.
4 Do alto, chamará os céus e a terra, para julgar o seu povo.
5 Kantuy “Amung yudda tutu-uk ni nanengtun kamengu-unnud ni hi-gak. Hi-gada hu nekitbalan kun nan-appitan dan hi-gak.”
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
6 Emin ida wadad kabunyan ey daka peamta hu kalinimpiyuh ni kapenuwet Apu Dios. Hi-gatun ebuh hu menuwet ni emin ni tuu.
6 E os céus anunciarão a sua justiça, pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá)
7 Kan Apu Dios idan tuu ey “Hi-gayun tutu-uk ni helag Israel, dengel yu eya e-helen kun hi-gayu, tep hi-gak hu Dios yu et hi-gak hu menghel ni lawah ni impahpahding yu.
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu, Deus, o teu Deus, protestarei contra ti.
8 Eggak bellawadda yuka i-appit ni hi-gak heniddan yuka gihhebad altar ku.
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, de contínuo perante mim.
9 Nem eggak mahapul ida babakka yud kudal yu niyadda gelding yu.
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
10 Tep ya kakulugan tu ey emin hu hipan kaman-a-ayyam ni wadad muyung, yadda babakkad kaheluhelun di kedunduntug,
10 Porque meu é todo animal da selva e as alimárias sobre milhares de montanhas.
11 anin idan sisit, niyadda edum ni mategu ey hi-gak hu nanletun emin.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Hedin kantu et meuppa-ak ey eggak mambeggan hi-gayun kennen ku, tep hi-gak nanletun emin ni wadad puyek.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Eggak mahapul hu detag idan baka yu niya kuheyaw idan gelding yun yuka i-appit ni hi-gak.
13 Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
14 Tep ya pinhed kun pehding yu ey mansalamat kayu kumaddan ni hi-gak e Dios e Kabaelan tun emin, niya peamnu yu hu insapatah yun hi-gak.
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 Ey emin di hipan panliggatan yu ey hi-gak pampebaddangi yu et ihwang dakeyu ma-lat daydayawen yuwak.”
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Nem yadda tuun kamengippenahding ni lawah, ey kan Apu Dios ni hi-gaday “Isiked yun mengmenghel idan tugun ku, tep endi kelebbengan yun menge-ehhel ni nekitebbalan kuddan tuuk.
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que tens tu que recitar os meus estatutos e que tomar o meu concerto na tua boca,
17 Yuka kehhinga tugun kun hi-gayu. Ey eleg yu hengnguda hu nakka e-hela.
17 pois aborreces a correção e lanças as minhas palavras para detrás de ti?
18 Anin ni wada hu ha-kupan yun kamenekkew et hamban yuka eheli ey eleg, tep yuka baddangi anhan law niya kayu dama kamekikkillaw idan tuun daka i-abek hu ahwa da.
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele; e tens a tua parte com adúlteros.
19 Pinpinhed yun menghel ni lawah ey itek hu yuka e-helan kenayun.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 Ey lawah niya itek hu yuka ene-ehhelan meippanggep ni anhan ni agiyu ma-lat pemahbah yun hi-gatu.
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 Inamtak ida huyyan yuka pehpehding, nem nakka pakdag i-ineng, et kanyu na-mu ngu nem eleg dakeyu ibbunget. Nem neihla kayun peteg, tep makulug ni ibbunget dakeyulli.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era como tu; mas eu te arguirei, e, em sua ordem, tudo porei diante dos teus olhos.
22 Mahapul ni dedngelen yuwak et mantuttuyyu kayu, tep hedin pengpenglaw yun kakkahingen yuwak, man mettey kayu et endi hu mengihwang ni hi-gayu.
22 Ouvi, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Hedin makulug ni pinhed yuwak ni daydayawen, ey pansalamat kayun hi-gak. Tep nanna-ud ni ihhehwang kuddan emin hu tuun mengu-unnud ni hi-gak.”
23 Aquele que oferece sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.