Salmos 50
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ACF
1 Hi Apu Dios e Kabaelan tun emin ey tudda kapan-eyyagin emin hu tutu-ud puyek di kad-an tu, meippalpud appit ni kasimmilin aggew ingganah di appit ni tuka kelinnugi.
1 O Deus poderoso, o SENHOR, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 Hi-gatu e Dios ey kamelpu benang tud Zion e kekakkayyaggudan ni bebley.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Ey yallin ellian tu e Dios tayu ey henilli bungug ni kidul hu dedngelen tayu niya emin hu wadad pandellanan tu ey megihheb ida, tep pebukkul tu hu apuy ni kamantettebbel et maitu-nud e liniktub ni na-let ni pewek.
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 Emin ida etan hipan wadad kabunyan niyad puyek ey ang-angen dalli hu pehding Apu Dios ni penuwetan tun tuu tud puyek.
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
5 Kantuy “Amung yudda tutu-uk ni nanengtun kamengu-unnud ni hi-gak. Hi-gada hu nekitbalan kun nan-appitan dan hi-gak.”
5 Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo uma aliança com sacrifícios.
6 Emin ida wadad kabunyan ey daka peamta hu kalinimpiyuh ni kapenuwet Apu Dios. Hi-gatun ebuh hu menuwet ni emin ni tuu.
6 E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá.)
7 Kan Apu Dios idan tuu ey “Hi-gayun tutu-uk ni helag Israel, dengel yu eya e-helen kun hi-gayu, tep hi-gak hu Dios yu et hi-gak hu menghel ni lawah ni impahpahding yu.
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu protestarei contra ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
8 Eggak bellawadda yuka i-appit ni hi-gak heniddan yuka gihhebad altar ku.
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
9 Nem eggak mahapul ida babakka yud kudal yu niyadda gelding yu.
9 Da tua casa não tirarei bezerro, nem bodes dos teus currais.
10 Tep ya kakulugan tu ey emin hu hipan kaman-a-ayyam ni wadad muyung, yadda babakkad kaheluhelun di kedunduntug,
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
11 anin idan sisit, niyadda edum ni mategu ey hi-gak hu nanletun emin.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Hedin kantu et meuppa-ak ey eggak mambeggan hi-gayun kennen ku, tep hi-gak nanletun emin ni wadad puyek.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
13 Eggak mahapul hu detag idan baka yu niya kuheyaw idan gelding yun yuka i-appit ni hi-gak.
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Tep ya pinhed kun pehding yu ey mansalamat kayu kumaddan ni hi-gak e Dios e Kabaelan tun emin, niya peamnu yu hu insapatah yun hi-gak.
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 Ey emin di hipan panliggatan yu ey hi-gak pampebaddangi yu et ihwang dakeyu ma-lat daydayawen yuwak.”
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Nem yadda tuun kamengippenahding ni lawah, ey kan Apu Dios ni hi-gaday “Isiked yun mengmenghel idan tugun ku, tep endi kelebbengan yun menge-ehhel ni nekitebbalan kuddan tuuk.
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar a minha aliança na tua boca?
17 Yuka kehhinga tugun kun hi-gayu. Ey eleg yu hengnguda hu nakka e-hela.
17 Visto que odeias a correção, e lanças as minhas palavras para detrás de ti.
18 Anin ni wada hu ha-kupan yun kamenekkew et hamban yuka eheli ey eleg, tep yuka baddangi anhan law niya kayu dama kamekikkillaw idan tuun daka i-abek hu ahwa da.
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
19 Pinpinhed yun menghel ni lawah ey itek hu yuka e-helan kenayun.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 Ey lawah niya itek hu yuka ene-ehhelan meippanggep ni anhan ni agiyu ma-lat pemahbah yun hi-gatu.
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 Inamtak ida huyyan yuka pehpehding, nem nakka pakdag i-ineng, et kanyu na-mu ngu nem eleg dakeyu ibbunget. Nem neihla kayun peteg, tep makulug ni ibbunget dakeyulli.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu, mas eu te argüirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos:
22 Mahapul ni dedngelen yuwak et mantuttuyyu kayu, tep hedin pengpenglaw yun kakkahingen yuwak, man mettey kayu et endi hu mengihwang ni hi-gayu.
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Hedin makulug ni pinhed yuwak ni daydayawen, ey pansalamat kayun hi-gak. Tep nanna-ud ni ihhehwang kuddan emin hu tuun mengu-unnud ni hi-gak.”
23 Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.