Salmos 107
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARA
1 Pansalamat itsun Apu Dios tep ya kakinayyaggud tu. Ya impeminhed tu ey kamannananeng ni ingganah.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Hi-gayuddan neihwang di hipan ligat ni kapehpehding idan buhul tayu ey yu paenamtad edum tayun tuu e hi Apu Dios hu nengihwang ni hi-gayu.
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 Tep dakeyulli inemung di neiwehitan yud kebebbebley di appit ni kasimmilin aggew, yad tuka kelinnugi, yad south niyad north.
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 Yadda edum ey ida nanhawahawang di desert, tep eleg da hanhamak hu dellanen dad da pambebleyan.
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Neupaupadda niya na-na-wew ida niya heni eleg ida meittu-u.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Et mampehemmehemmek idan Apu Dios tep ya nemahhig ni daka panhelheltapi et ihwang tuddad ligat da.
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 Impangulu tuddad kayyaggud ni dellanen da et lumaw ida etan di bebley ni panha-adan da.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Et humman hu, mahapul ni mansalamat idan Apu Dios, tep eleg melumman hu impeminhed tun hi-gada niya dakel impahpahding tun panyaggudan da.
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Tep tuka iddawat hu innumen idan na-wew niya anin idan neupa et tudda kaiddawsin kayyaggud ni kennen da.
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Wadadda edum ni kaumlelemyung e wadaddad engeenget, tep nebangkiling idad kallabbuttan et ida kamanhelheltap
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 tep nginhay da hu tugun Apu Dios e Keta-ta-geyyan.
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Et idwatan tuddan nekalligat ni ngunu ma-lat anin ni metu-lidda et endi kamemaddang ni hi-gada.
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Et mampehemmehemmek idan Apu Dios tep ya nemahhig ni daka panhelheltapi et ihwang tuddad ligat da.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 Impa-hep tudda et hi-yanen da hu engeenget ni kad-an da et ekalen tu bangkiling da.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Et humman hu, mahapul ni mansalamat idan Apu Dios, tep eleg melumman hu impeminhed tun hi-gada niya dakel impahpahding tun panyaggudan da.
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Tep binahbah tu hu giniling ni eheb idan kallabbuttan, anin idan gumek ni lekbi tu.
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Wadadda edum ni tutu-un endi nemnem da e nangngehay ida et helheltapen da nanliwtan da.
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Lektattuy ngannganih katey da, tep eleg da hengnguhengnguda kennen da.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Et mampehemmehemmek idan Apu Dios tep ya nemahhig ni daka panhelheltapi et ihwang tuddad ligat da.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 Himmapit et panyaggud tudda et eleg ida matey.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Et humman hu, mahapul ni mansalamat idan Apu Dios, tep eleg melumman hu impeminhed tun hi-gada niya dakel impahpahding tun panyaggudan da.
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Ey lebbeng tun man-appit idan pansalamat dan hi-gatu. Niya lebbeng tun i-ena-appeh da hu amleng dan mengippeennamtaddan kakkayyaggud ni impenahding tu.
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Wadadda edum ni tuun kamangngunnud bapor di baybay e humman daka pambiyagi.
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 Inenang-ang da hu kayyaggud ni impenahding Apu Dios di diman ni kakei-ang-angin et-eteng ni kabaelan tu.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Tep himmapit ey newada hu na-let ni pewek niya nemahhig ni dalluyun.
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Ey kametenuttu-ug hu bapor ni limmaw di dallem tu et nemahhig hu takut da.
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Ida kamandapidaping ni aliwet da e henidda nebuteng niya ida kametemman pehding da.
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Et mampehemmehemmek idan Apu Dios tep ya nemahhig ni daka panhelheltapi et ihwang tuddad ligat da.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 Impasiked tu etan pewek niya dalluyun
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 et ida law kaman-am-amleng. Et ebuhe padekal tuddadman e bebley ni pinhed dan lawwan.
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Et humman hu, mahapul ni mansalamat idan Apu Dios, tep eleg melumman hu impeminhed tun hi-gada niya dakel impahpahding tun panyaggudan da.
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Ey mahapul ni daydayawen da hi Apu Dios di hinanggaddan neamung ni tutu-u niyadda aap-apu.
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Em, lebbeng tun daydayawen tayu hi Apu Dios tep sinduk tudda wangwang niyadda hebwak.
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Ey impambalin tun eleg umtetmel hu kameitnem idad puyek ni mateba la ni kameitnem, tep lawah kapehpehding idan nambebley diman.
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Wineda tu lebeng idad desert niya wineda tu hu dakel ni utbul ida etan di nakamma-ganan ni puyek
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 et palaw tuddadman hu tutu-un endi kennen da, et mengapyaddan pambebleyan dadman.
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 Binaddangan tudda et kameteggu hu daka ittanem ni daka pengellain kennen da et dakel hu ineni da. Anin idan intanem dan grapes et malemeh.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Binendisyonan tudda et dumakkel ida niya himmegyab hu inhalun da.
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Hin-addum ni himmahhakkey ida, tep daka panlelehhani hu kapehpehding idan buhul da.
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 Nem kababba-ingin Apu Dios humman idan buhul da et tudda katellakad mahkang ni desert.
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Nem kabaddangin Apu Dios ida hu anggehemmek ni tutu-u niya tuka pedakkel hu helag da henin kahegyabin kalneroh.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 Et emin ida hu kamengu-unnud ni hi-gatu ey ida kaum-amleng hedin inang-ang da huyyan tuka pehding. Nem hedin yadda tuun lawah hu daka pehpehding ey daka pakdag eneeneng.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Hi-gayuddan nangkenemneman ey nemnemnem yudda huyyan kapehpehding Apu Dios niya entan tu liwwan hu eleg melullumman ni impeminhed tu.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.