Provérbios 5
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NAA
1 Hi-gam e u-ungngak, ey dengel mudda eya ittugun kun hi-gam
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 ma-lat amtaem hu mampillin kayyaggud ni pehding mu niya ma-lat amtaem ni mampillin kayyaggud ni e-helen mu.
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 Ya etan lawah ni biin kai-ulig ni linggeman ni laki ey kaumhaul tep malumi-ih ehel tun heni danum ni putsukan ey henin lanan olibah.
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 Nem hedin mehe-ul ka et ipahding mu hu pinhed tu, ey manhelheltap ka et iningngeh tu hu imminum kan apgu niya heni ka negedged ni hinallung.
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 Humman ni bii ey tuka ippangulu hu lakin kamei-unnud ni hi-gatud ketteyyan tu et manha-ad di bebley idan nangketey.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 Eleg hengngudan henin nunman ni bii hu kayyaggud ni elaw ni pambiyag. Heni etan ni tuun anin ni lawah hu dalan et tuka lelgema elaw e eleg tu pepuhdani tuka pampellawwi.
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Et humman hu, hi-gayuddan lalakkin u-ungngak, ey u-unnud yudda eya tugun ku ey entan tudda liwwan.
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 Entan an kaihehhennup mun biin henin nunman ey entan keihnup di baley tu.
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 Tep hedin eleg yu u-unnuda eya tugun ku et pehding yu hu beken ni kayyaggud, ey eleg dakeyu law lispituhaddan tuu niya pilliwen ni endi hemek tun tuu hu wadan hi-gayu.
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 Henin nunman hu meippahding e ellan ni tutu-un eleg yu amta hu limmu yu niya kinedangyan yu.
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 Et hedin alin kamangkepappeg biyag yu e ebuh law ni kayu kaman-u-uggip tep endi law elet yu ey nemahhig ali tuttuyyu yu.
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 Et kanyulli law ey “Anggehemmekkak law nunya tep eggak lan hekey pinhed ni umdengel ni tugun ni nunman!
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 Eggak hanguhanguden hu tugun idan nangkenemneman,
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 et hipa law deya e anggeba-ing hu neitu-wak.”
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 Entan tu edahi ahwam. Ikahhakey mun hi-gatu impeminhed mu, henin muka pan-ehhuli e yad bubun mun ebuh pan-ahulim. Entan an pan-ahul di bubun ni edum.
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 Emin ida u-ungnga yu ey melpun hi-gayun han-ahwan ebuh,
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 endi hu an melpud edum ni biin beken mu ahwa.
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 Ya kayyaggud ey mebendisyonan et anhan hu ahwam, e nalpuan idan u-ungngam niya hi-gatu pan-amlengam e inahwam eman ni nehikenam.
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 Kamei-ellig hu ahwam di labah ni makwah e kakkayyaggud ang-ang tu niya kayyaggud annel tu. Ya kayyaggud ni pehding mu ey hi-gatun ebuh hu mengippeamleng ni hi-gam ey pan-an-anla kan impeminhed tun hi-gam.
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 Et humman hu, hi-gam e u-ungngak, ey entan an paelukuy etan ni biin wada ahwa tu. Hipa ngu anhan mu peminhedan ni biin eleg tu ihhakkey impeminhed tun ahwa tu?
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 Hi Apu Dios ey tuka ang-ang-angan emin hu kapehpehding ni tuu. Endin hekey hu eleg tu amta.
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 Ya etan lawah ni tuu ey yadda lawah ni tuka pehpehding hu heni bitun keknaan tu.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Tep eleg tu pakannemnema ni impahding tu, et humman umhulun ni ketteyyan tu, tep eleg tu tugguna annel tu.
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.