Provérbios 5
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ACF
1 Hi-gam e u-ungngak, ey dengel mudda eya ittugun kun hi-gam
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha inteligência inclina o teu ouvido;
2 ma-lat amtaem hu mampillin kayyaggud ni pehding mu niya ma-lat amtaem ni mampillin kayyaggud ni e-helen mu.
2 Para que guardes os meus conselhos e os teus lábios observem o conhecimento.
3 Ya etan lawah ni biin kai-ulig ni linggeman ni laki ey kaumhaul tep malumi-ih ehel tun heni danum ni putsukan ey henin lanan olibah.
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais suave do que o azeite.
4 Nem hedin mehe-ul ka et ipahding mu hu pinhed tu, ey manhelheltap ka et iningngeh tu hu imminum kan apgu niya heni ka negedged ni hinallung.
4 Mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Humman ni bii ey tuka ippangulu hu lakin kamei-unnud ni hi-gatud ketteyyan tu et manha-ad di bebley idan nangketey.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos estão impregnados do inferno.
6 Eleg hengngudan henin nunman ni bii hu kayyaggud ni elaw ni pambiyag. Heni etan ni tuun anin ni lawah hu dalan et tuka lelgema elaw e eleg tu pepuhdani tuka pampellawwi.
6 Para que não ponderes os caminhos da vida, as suas andanças são errantes: jamais os conhecerás.
7 Et humman hu, hi-gayuddan lalakkin u-ungngak, ey u-unnud yudda eya tugun ku ey entan tudda liwwan.
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Entan an kaihehhennup mun biin henin nunman ey entan keihnup di baley tu.
8 Longe dela seja o teu caminho, e não te chegues à porta da sua casa;
9 Tep hedin eleg yu u-unnuda eya tugun ku et pehding yu hu beken ni kayyaggud, ey eleg dakeyu law lispituhaddan tuu niya pilliwen ni endi hemek tun tuu hu wadan hi-gayu.
9 Para que não dês a outrem a tua honra, e não entregues a cruéis os teus anos de vida;
10 Henin nunman hu meippahding e ellan ni tutu-un eleg yu amta hu limmu yu niya kinedangyan yu.
10 Para que não farte a estranhos o teu esforço, e todo o fruto do teu trabalho vá parar em casa alheia;
11 Et hedin alin kamangkepappeg biyag yu e ebuh law ni kayu kaman-u-uggip tep endi law elet yu ey nemahhig ali tuttuyyu yu.
11 E no fim venhas a gemer, no consumir-se da tua carne e do teu corpo.
12 Et kanyulli law ey “Anggehemmekkak law nunya tep eggak lan hekey pinhed ni umdengel ni tugun ni nunman!
12 E então digas: Como odiei a correção! e o meu coração desprezou a repreensão!
13 Eggak hanguhanguden hu tugun idan nangkenemneman,
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 et hipa law deya e anggeba-ing hu neitu-wak.”
14 No meio da congregação e da assembléia foi que eu me achei em quase todo o mal.
15 Entan tu edahi ahwam. Ikahhakey mun hi-gatu impeminhed mu, henin muka pan-ehhuli e yad bubun mun ebuh pan-ahulim. Entan an pan-ahul di bubun ni edum.
15 Bebe água da tua fonte, e das correntes do teu poço.
16 Emin ida u-ungnga yu ey melpun hi-gayun han-ahwan ebuh,
16 Derramar-se-iam as tuas fontes por fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 endi hu an melpud edum ni biin beken mu ahwa.
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
18 Ya kayyaggud ey mebendisyonan et anhan hu ahwam, e nalpuan idan u-ungngam niya hi-gatu pan-amlengam e inahwam eman ni nehikenam.
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade.
19 Kamei-ellig hu ahwam di labah ni makwah e kakkayyaggud ang-ang tu niya kayyaggud annel tu. Ya kayyaggud ni pehding mu ey hi-gatun ebuh hu mengippeamleng ni hi-gam ey pan-an-anla kan impeminhed tun hi-gam.
19 Como cerva amorosa, e gazela graciosa, os seus seios te saciem todo o tempo; e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
20 Et humman hu, hi-gam e u-ungngak, ey entan an paelukuy etan ni biin wada ahwa tu. Hipa ngu anhan mu peminhedan ni biin eleg tu ihhakkey impeminhed tun ahwa tu?
20 E porque, filho meu, te deixarias atrair por outra mulher, e te abraçarias ao peito de uma estranha?
21 Hi Apu Dios ey tuka ang-ang-angan emin hu kapehpehding ni tuu. Endin hekey hu eleg tu amta.
21 Eis que os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas veredas.
22 Ya etan lawah ni tuu ey yadda lawah ni tuka pehpehding hu heni bitun keknaan tu.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniqüidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Tep eleg tu pakannemnema ni impahding tu, et humman umhulun ni ketteyyan tu, tep eleg tu tugguna annel tu.
23 Ele morrerá, porque desavisadamente andou, e pelo excesso da sua loucura se perderá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.