Provérbios 3
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT
1 Hi-gam e u-ungngak, ey entan tudda liwwan hu nakka ittenuttuddun hi-gam. Iha-ad muddad nemnem mu ey huyyadda u-unnud mu.
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 Tep huyyaddan nakka ittugutugun hu mengidwat ni andukkey ni biyag mu niya mengiyyaggud ni neitu-wam hedin u-unnudem ida.
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Peang-ang mun ingganah hu impeminhed mu niya binabbal mun edum mun tuu ey ipahding mu hu inhel mu ma-lat madinel idan hi-gam. Huyyaddan kayyaggud ni kapehding hu heni ibanggel mu niya heni itudek mud puhum.
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Hedin pehding mudda huyya ey kayyaggud kad hinanggan Apu Dios niyad tuu.
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Hi Apu Dios hu pangidinelim ni emin ni kamekapkapyad biyag mu, beken ni ya annel mu.
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Niya emin hu pehding mu ey inemnem mun hi-gatu ma-lat peamta tun hi-gam hu neiptek ni pehding mu.
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Beken ni neala ni kammuy nekannemneman ka et mu idinel di muka pannemnem. Hi Apu Dios kumaddan hu dayaw mu niya hi-gatu u-unnud mu, ey entan tu ipahding hu lawah.
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Hedin u-unnudem ida huyya ey umyaggud annel mu niya umhinedel ka.
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Usal mu kinedangyan mun mengippahding idan keidaydayawan Apu Dios ey idwat mun hi-gatu hu memengngulu niya kekakkayyaggudan ni lameh idan intanem mu.
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 Hedin hanneya pehding mu, man mehewwal hu enniem di inggaud mu et mangkepnu aallang mu niya mangkepnudda pa-nay mun meinnum.
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Hi-gam e u-ungngak, entan tu langlangkuyya hu kapenuggunin Apu Dios ni hi-gam niya entan tu balaw hedin imbunget daka.
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 Tep hedin hi Apu Dios, man tudda katugguna hu nakappinhed tu, henin kapenuggunin a-ammed ni u-ungnga da.
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Kabendisyonin Apu Dios hu tuun pinhed tun menemneman niya pinhed tun mewedda tuka pan-ewwat.
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 Tep heballi humman ni meweddan hi-gatu nem ya silber winu balituk.
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Nebalbalol hu laing nem ya nenginan batu, ey anin ni hipan nebalol ni tenged et eleg mei-ingngeh balol tud balol ni laing.
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Tep yadda nelaing niya nenemneman ey kedangyan ida niya ida kamedeyyaw, ey indawat Apu Dios ni hi-gada andukkey ni biyag.
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Kayyaggud niya melinggep hu biyag ni tuun nelaing niya nenemneman, ey kamedinnel e endi lawah ni meippahding ni hi-gatu.
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Ey kamean-anla hu nelaing niya nenemneman ni tuun eleg tu iwwalleng ni man-eddal. Tep hedin ya laing, man henin keyew e kaum-idwat ni biyag ni tuun kamengngan ni lameh tu.
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Dammutun lintun Apu Dios hu puyek niya kabunyan tep nakannemneman niya nelaing.
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 Ey dammutu mewan ni tuka peukkat hu danum idad hebwak, niya tuka e-gaha udan ni nalpud kulput tep ya laing tu.
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Hi-gam ni u-ungngak, ey itnem mud nemnem mu hu kayyaggud ni tugun niya kayyaggud ni kapannemnem. Entan tu liwwan ni pehding ida huyya,
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 tep umyaggud hu biyag mu hedin pehding mudda huyya tep ya kayyaggud ni elaw mu.
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Iningngeh tu hu ippaptek dakaddan kayyaggud ni tugun et endi hu lawah ni meippahding di biyag mu, et eleg ka meiingngeh etan di tuun kamandaddallan ey neihungbub.
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Hedin meuggip ka, man kayyaggud hu ugip mu tep melinggep ka e endi tekkutam.
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Entan tu takusi hu hipan kaumbahbah e endi maptek ni neipahding ni lawah ni tuu,
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 tep kameiddinnel hi Apu Dios ni mengippaptek ni hi-gam.
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Hedin mahapul ni edum mun tuu hu baddang mu, ey entan tu ukuh, nem baddangim hedin han-ipahding mu.
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Hedin dammutun baddangam ni nunya hu sinakdul mu, ey entan tu ehel ni hi-gatu hu “Ali kan kabbuhhan.” winu “Ali kan pidwa tu, tep inna-nukkaw ni pemaddangan kun hi-gam nunya.”
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Ey entan an pannemnem ni lawah ni pehding mun sinakdul mu tep kamedinnel e endi mu pehding ni lawah ni hi-gatu.
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Entan pengapkapyam ni pebehhul mun edum ni tuu hedin endi nambahulan dan hi-gam.
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Entan kaemeh mun tuun makabbunget, anin ni kimmedangyan, ey entan tu iu-unnud di tuka pehpehding ni lawah.
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 Tep anggebe-hel Apu Dios hu maheul ni tuu, nem nehammad hu tuka pekiggayyum idan kayyaggud ni tuu.
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Iddutan Apu Dios hu pamilyah idan lawah ni tuu, nem tuka bendisyoni pamilyah ni kayyaggud ni tuu.
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Ey tudda kangi-ngi-ngii hu kamenaltalanggan hi-gatu, nem kabbabbal idan daka pebabah annel da.
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Tuka iddawsin keiddeyyawan hu nelaing niya nenemneman ni tuu, nem tuka babba-ingi hu tuun endi nemnem tu.
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.