Provérbios 3
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NAA
1 Hi-gam e u-ungngak, ey entan tudda liwwan hu nakka ittenuttuddun hi-gam. Iha-ad muddad nemnem mu ey huyyadda u-unnud mu.
1 Meu filho, não se esqueça dos meus ensinos, e que o seu coração guarde os meus mandamentos,
2 Tep huyyaddan nakka ittugutugun hu mengidwat ni andukkey ni biyag mu niya mengiyyaggud ni neitu-wam hedin u-unnudem ida.
2 porque eles aumentarão os seus dias e lhe acrescentarão anos de vida e paz.
3 Peang-ang mun ingganah hu impeminhed mu niya binabbal mun edum mun tuu ey ipahding mu hu inhel mu ma-lat madinel idan hi-gam. Huyyaddan kayyaggud ni kapehding hu heni ibanggel mu niya heni itudek mud puhum.
3 Não deixe que a bondade e a fidelidade abandonem você. Amarre-as ao pescoço; escreva-as na tábua do seu coração
4 Hedin pehding mudda huyya ey kayyaggud kad hinanggan Apu Dios niyad tuu.
4 e você encontrará favor e boa compreensão diante de Deus e das outras pessoas.
5 Hi Apu Dios hu pangidinelim ni emin ni kamekapkapyad biyag mu, beken ni ya annel mu.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apoie no seu próprio entendimento.
6 Niya emin hu pehding mu ey inemnem mun hi-gatu ma-lat peamta tun hi-gam hu neiptek ni pehding mu.
6 Reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Beken ni neala ni kammuy nekannemneman ka et mu idinel di muka pannemnem. Hi Apu Dios kumaddan hu dayaw mu niya hi-gatu u-unnud mu, ey entan tu ipahding hu lawah.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema o
8 Hedin u-unnudem ida huyya ey umyaggud annel mu niya umhinedel ka.
8 Isto será como um remédio para o seu corpo e refrigério para os seus ossos.
9 Usal mu kinedangyan mun mengippahding idan keidaydayawan Apu Dios ey idwat mun hi-gatu hu memengngulu niya kekakkayyaggudan ni lameh idan intanem mu.
9 Honre o Senhor com os seus bens e com as primícias de toda a sua renda;
10 Hedin hanneya pehding mu, man mehewwal hu enniem di inggaud mu et mangkepnu aallang mu niya mangkepnudda pa-nay mun meinnum.
10 e os seus celeiros ficarão completamente cheios, e os seus lagares transbordarão de vinho.
11 Hi-gam e u-ungngak, entan tu langlangkuyya hu kapenuggunin Apu Dios ni hi-gam niya entan tu balaw hedin imbunget daka.
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do nem se aborreça com a sua repreensão.
12 Tep hedin hi Apu Dios, man tudda katugguna hu nakappinhed tu, henin kapenuggunin a-ammed ni u-ungnga da.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como um pai repreende o filho a quem quer bem.
13 Kabendisyonin Apu Dios hu tuun pinhed tun menemneman niya pinhed tun mewedda tuka pan-ewwat.
13 Feliz é quem acha a sabedoria; feliz é aquele que alcança o entendimento.
14 Tep heballi humman ni meweddan hi-gatu nem ya silber winu balituk.
14 Porque o lucro que a sabedoria dá é melhor do que o lucro da prata, e a sua renda é melhor do que o ouro mais fino.
15 Nebalbalol hu laing nem ya nenginan batu, ey anin ni hipan nebalol ni tenged et eleg mei-ingngeh balol tud balol ni laing.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias, e tudo o que você possa desejar não se compara com ela.
16 Tep yadda nelaing niya nenemneman ey kedangyan ida niya ida kamedeyyaw, ey indawat Apu Dios ni hi-gada andukkey ni biyag.
16 Em sua mão direita ela oferece vida longa, e na sua mão esquerda ela tem riquezas e honra.
17 Kayyaggud niya melinggep hu biyag ni tuun nelaing niya nenemneman, ey kamedinnel e endi lawah ni meippahding ni hi-gatu.
17 Os seus caminhos são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Ey kamean-anla hu nelaing niya nenemneman ni tuun eleg tu iwwalleng ni man-eddal. Tep hedin ya laing, man henin keyew e kaum-idwat ni biyag ni tuun kamengngan ni lameh tu.
18 Ela é árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Dammutun lintun Apu Dios hu puyek niya kabunyan tep nakannemneman niya nelaing.
19 O Senhor com sabedoria lançou os fundamentos da terra; com inteligência estabeleceu os céus.
20 Ey dammutu mewan ni tuka peukkat hu danum idad hebwak, niya tuka e-gaha udan ni nalpud kulput tep ya laing tu.
20 Pelo seu conhecimento os abismos se romperam, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Hi-gam ni u-ungngak, ey itnem mud nemnem mu hu kayyaggud ni tugun niya kayyaggud ni kapannemnem. Entan tu liwwan ni pehding ida huyya,
21 Meu filho, que estas coisas não se afastem dos seus olhos; guarde a verdadeira sabedoria e o discernimento;
22 tep umyaggud hu biyag mu hedin pehding mudda huyya tep ya kayyaggud ni elaw mu.
22 porque serão vida para a sua alma e enfeite para o seu pescoço.
23 Iningngeh tu hu ippaptek dakaddan kayyaggud ni tugun et endi hu lawah ni meippahding di biyag mu, et eleg ka meiingngeh etan di tuun kamandaddallan ey neihungbub.
23 Então você andará seguro no seu caminho, e o seu pé não tropeçará.
24 Hedin meuggip ka, man kayyaggud hu ugip mu tep melinggep ka e endi tekkutam.
24 Quando se deitar, você não terá medo; sim, você se deitará e o seu sono será tranquilo.
25 Entan tu takusi hu hipan kaumbahbah e endi maptek ni neipahding ni lawah ni tuu,
25 Não temerá o pavor repentino, nem a desgraça dos ímpios, quando vier.
26 tep kameiddinnel hi Apu Dios ni mengippaptek ni hi-gam.
26 Porque o Senhor será a sua segurança e ele não deixará que os seus pés sejam presos.
27 Hedin mahapul ni edum mun tuu hu baddang mu, ey entan tu ukuh, nem baddangim hedin han-ipahding mu.
27 Não deixe de fazer o bem aos que dele precisam, estando em sua mão o poder de fazê-lo.
28 Hedin dammutun baddangam ni nunya hu sinakdul mu, ey entan tu ehel ni hi-gatu hu “Ali kan kabbuhhan.” winu “Ali kan pidwa tu, tep inna-nukkaw ni pemaddangan kun hi-gam nunya.”
28 Não diga ao seu próximo: “Vá e volte mais tarde; amanhã eu terei algo para dar”, se você tem isso em suas mãos agora.
29 Ey entan an pannemnem ni lawah ni pehding mun sinakdul mu tep kamedinnel e endi mu pehding ni lawah ni hi-gatu.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu próximo, pois ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Entan pengapkapyam ni pebehhul mun edum ni tuu hedin endi nambahulan dan hi-gam.
30 Não entre em litígio com alguém, se ele não tiver feito nenhum mal a você.
31 Entan kaemeh mun tuun makabbunget, anin ni kimmedangyan, ey entan tu iu-unnud di tuka pehpehding ni lawah.
31 Não tenha inveja do homem violento, nem siga nenhum de seus caminhos;
32 Tep anggebe-hel Apu Dios hu maheul ni tuu, nem nehammad hu tuka pekiggayyum idan kayyaggud ni tuu.
32 porque o Senhor detesta o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Iddutan Apu Dios hu pamilyah idan lawah ni tuu, nem tuka bendisyoni pamilyah ni kayyaggud ni tuu.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Ey tudda kangi-ngi-ngii hu kamenaltalanggan hi-gatu, nem kabbabbal idan daka pebabah annel da.
34 Certamente ele zomba dos zombadores, mas dá graça aos humildes.
35 Tuka iddawsin keiddeyyawan hu nelaing niya nenemneman ni tuu, nem tuka babba-ingi hu tuun endi nemnem tu.
35 Os sábios herdarão honra, mas aos tolos está reservada a vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.