Provérbios 3
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ACF
1 Hi-gam e u-ungngak, ey entan tudda liwwan hu nakka ittenuttuddun hi-gam. Iha-ad muddad nemnem mu ey huyyadda u-unnud mu.
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Tep huyyaddan nakka ittugutugun hu mengidwat ni andukkey ni biyag mu niya mengiyyaggud ni neitu-wam hedin u-unnudem ida.
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Peang-ang mun ingganah hu impeminhed mu niya binabbal mun edum mun tuu ey ipahding mu hu inhel mu ma-lat madinel idan hi-gam. Huyyaddan kayyaggud ni kapehding hu heni ibanggel mu niya heni itudek mud puhum.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração.
4 Hedin pehding mudda huyya ey kayyaggud kad hinanggan Apu Dios niyad tuu.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e do homem.
5 Hi Apu Dios hu pangidinelim ni emin ni kamekapkapyad biyag mu, beken ni ya annel mu.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Niya emin hu pehding mu ey inemnem mun hi-gatu ma-lat peamta tun hi-gam hu neiptek ni pehding mu.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Beken ni neala ni kammuy nekannemneman ka et mu idinel di muka pannemnem. Hi Apu Dios kumaddan hu dayaw mu niya hi-gatu u-unnud mu, ey entan tu ipahding hu lawah.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Hedin u-unnudem ida huyya ey umyaggud annel mu niya umhinedel ka.
8 Isto será saúde para o teu âmago, e medula para os teus ossos.
9 Usal mu kinedangyan mun mengippahding idan keidaydayawan Apu Dios ey idwat mun hi-gatu hu memengngulu niya kekakkayyaggudan ni lameh idan intanem mu.
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com a primeira parte de todos os teus ganhos;
10 Hedin hanneya pehding mu, man mehewwal hu enniem di inggaud mu et mangkepnu aallang mu niya mangkepnudda pa-nay mun meinnum.
10 E se encherão os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Hi-gam e u-ungngak, entan tu langlangkuyya hu kapenuggunin Apu Dios ni hi-gam niya entan tu balaw hedin imbunget daka.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 Tep hedin hi Apu Dios, man tudda katugguna hu nakappinhed tu, henin kapenuggunin a-ammed ni u-ungnga da.
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Kabendisyonin Apu Dios hu tuun pinhed tun menemneman niya pinhed tun mewedda tuka pan-ewwat.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Tep heballi humman ni meweddan hi-gatu nem ya silber winu balituk.
14 Porque é melhor a sua mercadoria do que artigos de prata, e maior o seu lucro que o ouro mais fino.
15 Nebalbalol hu laing nem ya nenginan batu, ey anin ni hipan nebalol ni tenged et eleg mei-ingngeh balol tud balol ni laing.
15 Mais preciosa é do que os rubis, e tudo o que mais possas desejar não se pode comparar a ela.
16 Tep yadda nelaing niya nenemneman ey kedangyan ida niya ida kamedeyyaw, ey indawat Apu Dios ni hi-gada andukkey ni biyag.
16 Vida longa de dias está na sua mão direita; e na esquerda, riquezas e honra.
17 Kayyaggud niya melinggep hu biyag ni tuun nelaing niya nenemneman, ey kamedinnel e endi lawah ni meippahding ni hi-gatu.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas de paz.
18 Ey kamean-anla hu nelaing niya nenemneman ni tuun eleg tu iwwalleng ni man-eddal. Tep hedin ya laing, man henin keyew e kaum-idwat ni biyag ni tuun kamengngan ni lameh tu.
18 É árvore de vida para os que dela tomam, e são bem-aventurados todos os que a retêm.
19 Dammutun lintun Apu Dios hu puyek niya kabunyan tep nakannemneman niya nelaing.
19 O Senhor, com sabedoria fundou a terra; com entendimento preparou os céus.
20 Ey dammutu mewan ni tuka peukkat hu danum idad hebwak, niya tuka e-gaha udan ni nalpud kulput tep ya laing tu.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Hi-gam ni u-ungngak, ey itnem mud nemnem mu hu kayyaggud ni tugun niya kayyaggud ni kapannemnem. Entan tu liwwan ni pehding ida huyya,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 tep umyaggud hu biyag mu hedin pehding mudda huyya tep ya kayyaggud ni elaw mu.
22 Porque serão vida para a tua alma, e adorno ao teu pescoço.
23 Iningngeh tu hu ippaptek dakaddan kayyaggud ni tugun et endi hu lawah ni meippahding di biyag mu, et eleg ka meiingngeh etan di tuun kamandaddallan ey neihungbub.
23 Então andarás confiante pelo teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Hedin meuggip ka, man kayyaggud hu ugip mu tep melinggep ka e endi tekkutam.
24 Quando te deitares, não temerás; ao contrário, o teu sono será suave ao te deitares.
25 Entan tu takusi hu hipan kaumbahbah e endi maptek ni neipahding ni lawah ni tuu,
25 Não temas o pavor repentino, nem a investida dos perversos quando vier.
26 tep kameiddinnel hi Apu Dios ni mengippaptek ni hi-gam.
26 Porque o Senhor será a tua esperança; guardará os teus pés de serem capturados.
27 Hedin mahapul ni edum mun tuu hu baddang mu, ey entan tu ukuh, nem baddangim hedin han-ipahding mu.
27 Não deixes de fazer bem a quem o merece, estando em tuas mãos a capacidade de fazê-lo.
28 Hedin dammutun baddangam ni nunya hu sinakdul mu, ey entan tu ehel ni hi-gatu hu “Ali kan kabbuhhan.” winu “Ali kan pidwa tu, tep inna-nukkaw ni pemaddangan kun hi-gam nunya.”
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta amanhã que to darei, se já o tens contigo.
29 Ey entan an pannemnem ni lawah ni pehding mun sinakdul mu tep kamedinnel e endi mu pehding ni lawah ni hi-gatu.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois que habita contigo confiadamente.
30 Entan pengapkapyam ni pebehhul mun edum ni tuu hedin endi nambahulan dan hi-gam.
30 Não contendas com alguém sem causa, se não te fez nenhum mal.
31 Entan kaemeh mun tuun makabbunget, anin ni kimmedangyan, ey entan tu iu-unnud di tuka pehpehding ni lawah.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 Tep anggebe-hel Apu Dios hu maheul ni tuu, nem nehammad hu tuka pekiggayyum idan kayyaggud ni tuu.
32 Porque o perverso é abominável ao Senhor, mas com os sinceros ele tem intimidade.
33 Iddutan Apu Dios hu pamilyah idan lawah ni tuu, nem tuka bendisyoni pamilyah ni kayyaggud ni tuu.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos abençoará.
34 Ey tudda kangi-ngi-ngii hu kamenaltalanggan hi-gatu, nem kabbabbal idan daka pebabah annel da.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Tuka iddawsin keiddeyyawan hu nelaing niya nenemneman ni tuu, nem tuka babba-ingi hu tuun endi nemnem tu.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.