Provérbios 3
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI
1 Hi-gam e u-ungngak, ey entan tudda liwwan hu nakka ittenuttuddun hi-gam. Iha-ad muddad nemnem mu ey huyyadda u-unnud mu.
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 Tep huyyaddan nakka ittugutugun hu mengidwat ni andukkey ni biyag mu niya mengiyyaggud ni neitu-wam hedin u-unnudem ida.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Peang-ang mun ingganah hu impeminhed mu niya binabbal mun edum mun tuu ey ipahding mu hu inhel mu ma-lat madinel idan hi-gam. Huyyaddan kayyaggud ni kapehding hu heni ibanggel mu niya heni itudek mud puhum.
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Hedin pehding mudda huyya ey kayyaggud kad hinanggan Apu Dios niyad tuu.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Hi Apu Dios hu pangidinelim ni emin ni kamekapkapyad biyag mu, beken ni ya annel mu.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 Niya emin hu pehding mu ey inemnem mun hi-gatu ma-lat peamta tun hi-gam hu neiptek ni pehding mu.
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Beken ni neala ni kammuy nekannemneman ka et mu idinel di muka pannemnem. Hi Apu Dios kumaddan hu dayaw mu niya hi-gatu u-unnud mu, ey entan tu ipahding hu lawah.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 Hedin u-unnudem ida huyya ey umyaggud annel mu niya umhinedel ka.
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Usal mu kinedangyan mun mengippahding idan keidaydayawan Apu Dios ey idwat mun hi-gatu hu memengngulu niya kekakkayyaggudan ni lameh idan intanem mu.
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 Hedin hanneya pehding mu, man mehewwal hu enniem di inggaud mu et mangkepnu aallang mu niya mangkepnudda pa-nay mun meinnum.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 Hi-gam e u-ungngak, entan tu langlangkuyya hu kapenuggunin Apu Dios ni hi-gam niya entan tu balaw hedin imbunget daka.
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 Tep hedin hi Apu Dios, man tudda katugguna hu nakappinhed tu, henin kapenuggunin a-ammed ni u-ungnga da.
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Kabendisyonin Apu Dios hu tuun pinhed tun menemneman niya pinhed tun mewedda tuka pan-ewwat.
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 Tep heballi humman ni meweddan hi-gatu nem ya silber winu balituk.
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 Nebalbalol hu laing nem ya nenginan batu, ey anin ni hipan nebalol ni tenged et eleg mei-ingngeh balol tud balol ni laing.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 Tep yadda nelaing niya nenemneman ey kedangyan ida niya ida kamedeyyaw, ey indawat Apu Dios ni hi-gada andukkey ni biyag.
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 Kayyaggud niya melinggep hu biyag ni tuun nelaing niya nenemneman, ey kamedinnel e endi lawah ni meippahding ni hi-gatu.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Ey kamean-anla hu nelaing niya nenemneman ni tuun eleg tu iwwalleng ni man-eddal. Tep hedin ya laing, man henin keyew e kaum-idwat ni biyag ni tuun kamengngan ni lameh tu.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 Dammutun lintun Apu Dios hu puyek niya kabunyan tep nakannemneman niya nelaing.
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 Ey dammutu mewan ni tuka peukkat hu danum idad hebwak, niya tuka e-gaha udan ni nalpud kulput tep ya laing tu.
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Hi-gam ni u-ungngak, ey itnem mud nemnem mu hu kayyaggud ni tugun niya kayyaggud ni kapannemnem. Entan tu liwwan ni pehding ida huyya,
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 tep umyaggud hu biyag mu hedin pehding mudda huyya tep ya kayyaggud ni elaw mu.
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 Iningngeh tu hu ippaptek dakaddan kayyaggud ni tugun et endi hu lawah ni meippahding di biyag mu, et eleg ka meiingngeh etan di tuun kamandaddallan ey neihungbub.
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 Hedin meuggip ka, man kayyaggud hu ugip mu tep melinggep ka e endi tekkutam.
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Entan tu takusi hu hipan kaumbahbah e endi maptek ni neipahding ni lawah ni tuu,
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 tep kameiddinnel hi Apu Dios ni mengippaptek ni hi-gam.
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Hedin mahapul ni edum mun tuu hu baddang mu, ey entan tu ukuh, nem baddangim hedin han-ipahding mu.
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Hedin dammutun baddangam ni nunya hu sinakdul mu, ey entan tu ehel ni hi-gatu hu “Ali kan kabbuhhan.” winu “Ali kan pidwa tu, tep inna-nukkaw ni pemaddangan kun hi-gam nunya.”
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Ey entan an pannemnem ni lawah ni pehding mun sinakdul mu tep kamedinnel e endi mu pehding ni lawah ni hi-gatu.
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Entan pengapkapyam ni pebehhul mun edum ni tuu hedin endi nambahulan dan hi-gam.
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Entan kaemeh mun tuun makabbunget, anin ni kimmedangyan, ey entan tu iu-unnud di tuka pehpehding ni lawah.
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 Tep anggebe-hel Apu Dios hu maheul ni tuu, nem nehammad hu tuka pekiggayyum idan kayyaggud ni tuu.
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 Iddutan Apu Dios hu pamilyah idan lawah ni tuu, nem tuka bendisyoni pamilyah ni kayyaggud ni tuu.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 Ey tudda kangi-ngi-ngii hu kamenaltalanggan hi-gatu, nem kabbabbal idan daka pebabah annel da.
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Tuka iddawsin keiddeyyawan hu nelaing niya nenemneman ni tuu, nem tuka babba-ingi hu tuun endi nemnem tu.
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.