Provérbios 3
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARA
1 Hi-gam e u-ungngak, ey entan tudda liwwan hu nakka ittenuttuddun hi-gam. Iha-ad muddad nemnem mu ey huyyadda u-unnud mu.
1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 Tep huyyaddan nakka ittugutugun hu mengidwat ni andukkey ni biyag mu niya mengiyyaggud ni neitu-wam hedin u-unnudem ida.
2 porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Peang-ang mun ingganah hu impeminhed mu niya binabbal mun edum mun tuu ey ipahding mu hu inhel mu ma-lat madinel idan hi-gam. Huyyaddan kayyaggud ni kapehding hu heni ibanggel mu niya heni itudek mud puhum.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Hedin pehding mudda huyya ey kayyaggud kad hinanggan Apu Dios niyad tuu.
4 e acharás graça e boa compreensão diante de Deus e dos homens.
5 Hi Apu Dios hu pangidinelim ni emin ni kamekapkapyad biyag mu, beken ni ya annel mu.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Niya emin hu pehding mu ey inemnem mun hi-gatu ma-lat peamta tun hi-gam hu neiptek ni pehding mu.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Beken ni neala ni kammuy nekannemneman ka et mu idinel di muka pannemnem. Hi Apu Dios kumaddan hu dayaw mu niya hi-gatu u-unnud mu, ey entan tu ipahding hu lawah.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao
8 Hedin u-unnudem ida huyya ey umyaggud annel mu niya umhinedel ka.
8 será isto saúde para o teu corpo e refrigério, para os teus ossos.
9 Usal mu kinedangyan mun mengippahding idan keidaydayawan Apu Dios ey idwat mun hi-gatu hu memengngulu niya kekakkayyaggudan ni lameh idan intanem mu.
9 Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda;
10 Hedin hanneya pehding mu, man mehewwal hu enniem di inggaud mu et mangkepnu aallang mu niya mangkepnudda pa-nay mun meinnum.
10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Hi-gam e u-ungngak, entan tu langlangkuyya hu kapenuggunin Apu Dios ni hi-gam niya entan tu balaw hedin imbunget daka.
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor , nem te enfades da sua repreensão.
12 Tep hedin hi Apu Dios, man tudda katugguna hu nakappinhed tu, henin kapenuggunin a-ammed ni u-ungnga da.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Kabendisyonin Apu Dios hu tuun pinhed tun menemneman niya pinhed tun mewedda tuka pan-ewwat.
13 Feliz o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Tep heballi humman ni meweddan hi-gatu nem ya silber winu balituk.
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata, e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Nebalbalol hu laing nem ya nenginan batu, ey anin ni hipan nebalol ni tenged et eleg mei-ingngeh balol tud balol ni laing.
15 Mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 Tep yadda nelaing niya nenemneman ey kedangyan ida niya ida kamedeyyaw, ey indawat Apu Dios ni hi-gada andukkey ni biyag.
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Kayyaggud niya melinggep hu biyag ni tuun nelaing niya nenemneman, ey kamedinnel e endi lawah ni meippahding ni hi-gatu.
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e todas as suas veredas, paz.
18 Ey kamean-anla hu nelaing niya nenemneman ni tuun eleg tu iwwalleng ni man-eddal. Tep hedin ya laing, man henin keyew e kaum-idwat ni biyag ni tuun kamengngan ni lameh tu.
18 É árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Dammutun lintun Apu Dios hu puyek niya kabunyan tep nakannemneman niya nelaing.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra, com inteligência estabeleceu os céus.
20 Ey dammutu mewan ni tuka peukkat hu danum idad hebwak, niya tuka e-gaha udan ni nalpud kulput tep ya laing tu.
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem, e as nuvens destilam orvalho.
21 Hi-gam ni u-ungngak, ey itnem mud nemnem mu hu kayyaggud ni tugun niya kayyaggud ni kapannemnem. Entan tu liwwan ni pehding ida huyya,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 tep umyaggud hu biyag mu hedin pehding mudda huyya tep ya kayyaggud ni elaw mu.
22 porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço.
23 Iningngeh tu hu ippaptek dakaddan kayyaggud ni tugun et endi hu lawah ni meippahding di biyag mu, et eleg ka meiingngeh etan di tuun kamandaddallan ey neihungbub.
23 Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Hedin meuggip ka, man kayyaggud hu ugip mu tep melinggep ka e endi tekkutam.
24 Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 Entan tu takusi hu hipan kaumbahbah e endi maptek ni neipahding ni lawah ni tuu,
25 Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 tep kameiddinnel hi Apu Dios ni mengippaptek ni hi-gam.
26 Porque o Senhor será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Hedin mahapul ni edum mun tuu hu baddang mu, ey entan tu ukuh, nem baddangim hedin han-ipahding mu.
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 Hedin dammutun baddangam ni nunya hu sinakdul mu, ey entan tu ehel ni hi-gatu hu “Ali kan kabbuhhan.” winu “Ali kan pidwa tu, tep inna-nukkaw ni pemaddangan kun hi-gam nunya.”
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo.
29 Ey entan an pannemnem ni lawah ni pehding mun sinakdul mu tep kamedinnel e endi mu pehding ni lawah ni hi-gatu.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente.
30 Entan pengapkapyam ni pebehhul mun edum ni tuu hedin endi nambahulan dan hi-gam.
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal.
31 Entan kaemeh mun tuun makabbunget, anin ni kimmedangyan, ey entan tu iu-unnud di tuka pehpehding ni lawah.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 Tep anggebe-hel Apu Dios hu maheul ni tuu, nem nehammad hu tuka pekiggayyum idan kayyaggud ni tuu.
32 porque o Senhor abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Iddutan Apu Dios hu pamilyah idan lawah ni tuu, nem tuka bendisyoni pamilyah ni kayyaggud ni tuu.
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Ey tudda kangi-ngi-ngii hu kamenaltalanggan hi-gatu, nem kabbabbal idan daka pebabah annel da.
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Tuka iddawsin keiddeyyawan hu nelaing niya nenemneman ni tuu, nem tuka babba-ingi hu tuun endi nemnem tu.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.