Jó 8

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Entanniy himmumang hi Bildad e iSuah ey kantuy
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 “Kaw tattaggan mu eheehel eyan legelegem ni muka e-e-hela?
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 Kaw beken ni meandeng ni emin hu kapehding nan Apu Dios? Kaw tuka ihhalla hu neiptek?
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 Ku nanliwat ida na-mu u-ungngam nan Apu Dios et humman hu nengastiguan tudda tep humman dedan lebbeng tun meippahding ni hi-gada.
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 Nem anin ni hanniman et pandasal kan Apu Dios e Kabaelan tun emin ma-lat mampehemmehemmek kan hi-gatu.
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 Tep hedin makulug ni kayyaggud kan tuu man baddangan daka et pebangngad tun emin hu neendin hi-gam.
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 Et yalli kinedangyan mun iddawat Apu Dios ni hi-gam ey daddakkel ali anhan law ni peteg nem ya la kinedangyan mun nunman.
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 Nemnem mu kedi kalinaing idan tuun nunman niya nemnem mudda hipan inedal ida eman lan aammed tayu.
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 Ya tuu ey kulang hu inamta tu niya ansikkey hu biyag tu e heni alinnew ni nelabah.
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Nem anin dengel mu niya adal mu hu intuttuddudda lan nelaing ni aammed tayun nunman.
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 Ya katlubbung ey yad wada danum daka tetmeli tep eleg ida meteggud mamega.
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 Hedin mema-ganan hu puyek ey hi-gada memengngulun mekling, anin ni eleg ida ni ma-tengan.
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 Heniddan nunman ni katlubbung hu tutu-un mengiwwalleng nan Apu Dios e meendi namnamah da.
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 Ida kamandinnel di hipan kabbabahbah e henin tawang ni kakkawwa.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Me-gah ita kumedek hedin ittetnged diman tep beken ni nehammad ni pengitngedan. Henin nunman dama hu sinulid e entan tu itnged diman tep eleg daka hanhedel.
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 Yadda tuun eleg mengu-unnud nan Apu Dios ey henidda mateban neitnem e mahkang hu inakyaman da.
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 Nangkeilipet hu lamut dad batu et eleg law me-kal.
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 — ausente —
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 — ausente —
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 Yadda tuun daka pannananeng hu daka pengullug nan Apu Dios ey eleg tudda iwwalleng, nem hedin yadda lawah ni tuu ey eleg tudda baddangi.
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 Et humman hu, hedin mengu-unnud kan Apu Dios e Job, ey pebangngad tulli kaya amleng mu et umngi-ngi kalli mewan.
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 Nem yadda buhul mu ey be-ingen tuddalli niya bahbahen tulli nanha-adan da.”
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.