Jó 42
Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC
1 Himmumang hi Job ey kantuy
1 Jó respondeu ao Senhor nestes termos:
2 “Apu Dios, inamtak e han-ipahding mun emin tep dammutun pehding mu hu hipan pinhed mu niya endi tuun mabalin ni mengippesiked ni hi-gam.
2 Sei que podes tudo, que nada te é muito difícil.
3 Kammuy ‘Hipa huyyan tu ni-ngangu kakehhinga nakka pannemnem ey endin hekey inamta tu?’ Hi-gak humman! Mukun hanniman ey tep nakka e-ehheladda hu kamengippetngan hi-gak e eggak han-awat.
3 Quem é que obscurece assim a Providência com discursos ininteligíveis? É por isso que falei, sem compreendê-las, maravilhas que me superam e que não conheço.
4 Kammuy ‘Mandedngellak ma-lat humangen ku hu mahmahan mun hi-gak.’
4 Escuta-me, deixa-me falar: vou interrogar-te, tu me responderás.
5 Yan nunman ey dingngel ku inhel ni edum ni tuun hi-gak ni meippanggep ni hi-gam. Nem yan nunya ey inang-ang dakan hi-gak.
5 Meus ouvidos tinham escutado falar de ti, mas agora meus olhos te viram.
6 Et humman hu, nakka umbaing niya nakka mantuttuyyu et deh e nakka manyuyyuddung di dep-ul ma-lat peang-ang ku e nakka mantuttuyyu.”
6 É por isso que me retrato, e arrependo-me no pó e na cinza.
7 Negibbuh ni immehel hi Apu Dios nan Job et kantun Eliphas e iTeman ey “Nakka umbubunget ni hi-gam niyadda etan dewwan gayyum mu, tep beken ni makulug hu inhel yun meippanggep ni hi-gak. Beken kayun henin Job e bega-en ku e makulug numan inhel tu.
7 Depois que o Senhor acabou de dirigir essas palavras a Jó, disse a Elifaz de Temã: Estou irritado contra ti e contra teus amigos, porque não falastes corretamente de mim, como Jó, meu servo.
8 Et humman hu, ilaw kayun Job ni pitun baka niya pitun lakkitun kalneroh et iappit yun hi-gak tep ya impahding yu. Iddasalan dakeyun Job ma-lat eggak ipahding ni hi-gayu hu lebbeng tun kastigu yu tep ya impahding yu. Beken kayun henin Job e bega-en ku e makulug numan hu inhel tun meippanggep ni hi-gak.”
8 Procurai, pois, sete touros e sete carneiros, e vinde ter com meu servo Jó. Oferecei por vós este holocausto, e meu servo Jó intercederá por vós. É em consideração a ele que não vos infligirei ignomínias por não terdes falado bem de mim, como Jó, meu servo.
9 Inu-unnud di Eliphas, hi Bildad et hi Sophar humman ni inhel Apu Dios et denglen Apu Dios hu dasal Job.
9 Elifaz de Temã, Baldad de Sué e Sofar de Naamã foram-se então para fazer como o Senhor lhes tinha ordenado, e o Senhor tomou em consideração as orações de Jó.
10 Negibbuh ni indasalan Job ida gayyum tu ey imbangngad Apu Dios emin hu kinedangyan tu ey induman tu pay et mandubli.
10 Enquanto Jó rezava por seus amigos, o Senhor o restabeleceu de novo em seu primeiro estado e lhe tornou em dobro tudo quanto tinha possuído.
11 Entanni ey immalidda law aaggin Job niyadda gagayyum tu et manhahamul idad baley tu. Impeang-ang da law hemek dan hi-gatu ey ina-alluk da ma-lat liwwanen tudda nemahhig ni hinelheltap tun impaelin Apu Dios ni hi-gatu. Emin ida ey indawtan da hi Job ni pihhuh niya singsing ni balituk.
11 Todos os seus irmãos, todas as suas irmãs, todos os seus amigos de antigamente vieram visitá-lo e sentaram-se com ele à mesa em sua casa. Tiveram muito dó dele e deram-lhe condolências a respeito de todas as infelicidades que o Senhor lhe enviara; e cada um deles ofereceu-lhe uma peça de prata e um anel de ouro.
12 Binendisyonan Apu Dios hi Job ni daddakkel nem yan nunman, et yan nunya law ey wada hampulut epat ni libun kalneroh tu, enem ni libun kamel tu, dewwan libun baketu niya hanlibun kebayyu tu.
12 O Senhor abençoou os últimos tempos de Jó mais do que os primeiros, e teve Jó quatorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de bois e mil jumentas.
13 Ey newada pitun lalakkin u-ungnga tu niya tellun bibi-i.
13 Teve também sete filhos e três filhas:
14 Ya pengulwan ni bii ey hi Jemimah, hi Kesiah hu neihayned ey hi Keren Hapuk hu udidyan.
14 chamou a primeira Jêmina, a segunda Quetsia e a terceira Queren-Hapuc.
15 Kakat-aguddan peteg ida huyyan bibi-in u-ungngan Job. Ey endi edum ni bibi-i eyad puyek ni mei-ingngeh di kinat-agu da. Indawtan idan Job ni puyek ni tawid da, anin idan lalakkin u-ungnga tun aaggi da.
15 Em toda a terra não poderiam ser encontradas mulheres mais belas do que as filhas de Jó. E seu pai lhes destinou uma parte da herança entre seus irmãos.
16 Neipalpun nunman ey nambiyag pay hi Job ni hanggatut et na-pat ni toon et mepidwaan ni neap-apuan ey inang-ang tu pay ida humman ni inap-apu tu.
16 Depois disso, Jó viveu ainda cento e quarenta anos, e conheceu até a quarta geração dos filhos de seus filhos.
17 Neka-a-amma hi Job ey melinggep neitu-wan tu et han matey.
17 Depois, velho e cheio de dias, morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.