Jó 42
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARC
1 Himmumang hi Job ey kantuy
1 Então, respondeu Jó ao Senhor e disse:
2 “Apu Dios, inamtak e han-ipahding mun emin tep dammutun pehding mu hu hipan pinhed mu niya endi tuun mabalin ni mengippesiked ni hi-gam.
2 Bem sei eu que tudo podes, e nenhum dos teus pensamentos pode ser impedido.
3 Kammuy ‘Hipa huyyan tu ni-ngangu kakehhinga nakka pannemnem ey endin hekey inamta tu?’ Hi-gak humman! Mukun hanniman ey tep nakka e-ehheladda hu kamengippetngan hi-gak e eggak han-awat.
3 Quem é aquele, dizes tu, que sem conhecimento encobre o conselho? Por isso, falei do que não entendia; coisas que para mim eram maravilhosíssimas, e que eu não compreendia.
4 Kammuy ‘Mandedngellak ma-lat humangen ku hu mahmahan mun hi-gak.’
4 Escuta-me, pois, e eu falarei; eu te perguntarei, e tu ensina-me.
5 Yan nunman ey dingngel ku inhel ni edum ni tuun hi-gak ni meippanggep ni hi-gam. Nem yan nunya ey inang-ang dakan hi-gak.
5 Com o ouvir dos meus ouvidos ouvi, mas agora te veem os meus olhos.
6 Et humman hu, nakka umbaing niya nakka mantuttuyyu et deh e nakka manyuyyuddung di dep-ul ma-lat peang-ang ku e nakka mantuttuyyu.”
6 Por isso, me abomino e me arrependo no pó e na cinza.
7 Negibbuh ni immehel hi Apu Dios nan Job et kantun Eliphas e iTeman ey “Nakka umbubunget ni hi-gam niyadda etan dewwan gayyum mu, tep beken ni makulug hu inhel yun meippanggep ni hi-gak. Beken kayun henin Job e bega-en ku e makulug numan inhel tu.
7 Sucedeu, pois, que, acabando o Senhor de dizer a Jó aquelas palavras, o Senhor disse a Elifaz, o temanita: A minha ira se acendeu contra ti, e contra os teus dois amigos; porque não dissestes de mim o que era reto, como o meu servo Jó.
8 Et humman hu, ilaw kayun Job ni pitun baka niya pitun lakkitun kalneroh et iappit yun hi-gak tep ya impahding yu. Iddasalan dakeyun Job ma-lat eggak ipahding ni hi-gayu hu lebbeng tun kastigu yu tep ya impahding yu. Beken kayun henin Job e bega-en ku e makulug numan hu inhel tun meippanggep ni hi-gak.”
8 Tomai, pois, sete bezerros e sete carneiros, e ide ao meu servo Jó, e oferecei holocaustos por vós, e o meu servo Jó orará por vós; porque deveras a ele aceitarei, para que eu vos não trate conforme a vossa loucura; porque vós não falastes de mim o que era reto como o meu servo Jó.
9 Inu-unnud di Eliphas, hi Bildad et hi Sophar humman ni inhel Apu Dios et denglen Apu Dios hu dasal Job.
9 Então, foram Elifaz, o temanita, e Bildade, o suíta, e Zofar, o naamatita, e fizeram como o Senhor lhes dissera; e o Senhor aceitou a face de Jó.
10 Negibbuh ni indasalan Job ida gayyum tu ey imbangngad Apu Dios emin hu kinedangyan tu ey induman tu pay et mandubli.
10 E o Senhor virou o cativeiro de Jó, quando orava pelos seus amigos; e o Senhor acrescentou a Jó outro tanto em dobro a tudo quanto dantes possuía.
11 Entanni ey immalidda law aaggin Job niyadda gagayyum tu et manhahamul idad baley tu. Impeang-ang da law hemek dan hi-gatu ey ina-alluk da ma-lat liwwanen tudda nemahhig ni hinelheltap tun impaelin Apu Dios ni hi-gatu. Emin ida ey indawtan da hi Job ni pihhuh niya singsing ni balituk.
11 Então, vieram a ele todos os seus irmãos e todas as suas irmãs e todos quantos dantes o conheceram, e comeram com ele pão em sua casa, e se condoeram dele, e o consolaram de todo o mal que o Senhor lhe havia enviado; e cada um deles lhe deu uma peça de dinheiro, e cada um, um pendente de ouro.
12 Binendisyonan Apu Dios hi Job ni daddakkel nem yan nunman, et yan nunya law ey wada hampulut epat ni libun kalneroh tu, enem ni libun kamel tu, dewwan libun baketu niya hanlibun kebayyu tu.
12 E, assim, abençoou o Senhor o último estado de Jó, mais do que o primeiro; porque teve catorze mil ovelhas, e seis mil camelos, e mil juntas de bois, e mil jumentas.
13 Ey newada pitun lalakkin u-ungnga tu niya tellun bibi-i.
13 Também teve sete filhos e três filhas.
14 Ya pengulwan ni bii ey hi Jemimah, hi Kesiah hu neihayned ey hi Keren Hapuk hu udidyan.
14 E chamou o nome da primeira, Jemima, e o nome da outra, Quezia, e o nome da terceira, Quéren-Hapuque.
15 Kakat-aguddan peteg ida huyyan bibi-in u-ungngan Job. Ey endi edum ni bibi-i eyad puyek ni mei-ingngeh di kinat-agu da. Indawtan idan Job ni puyek ni tawid da, anin idan lalakkin u-ungnga tun aaggi da.
15 E em toda a terra não se acharam mulheres tão formosas como as filhas de Jó; e seu pai lhes deu herança entre seus irmãos.
16 Neipalpun nunman ey nambiyag pay hi Job ni hanggatut et na-pat ni toon et mepidwaan ni neap-apuan ey inang-ang tu pay ida humman ni inap-apu tu.
16 E, depois disto, viveu Jó cento e quarenta anos; e viu a seus filhos e aos filhos de seus filhos, até à quarta geração.
17 Neka-a-amma hi Job ey melinggep neitu-wan tu et han matey.
17 Então, morreu Jó, velho e farto de dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.