Jó 37
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARIB
1 Nakka umkebkeb ni mannemnem ni nunman!
1 Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 Dengel yu ehel Apu Dios ni heni kidul.
2 Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
3 Tuka peukkat hu kedyam di kabunyan ni impalaw tud emin eyad puyek.
3 Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
4 Ey kameittu-nud hu ehel tun heni kidul e kamengipetnga.
4 Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
5 Em, kamengippetnga ehel tu niya eleg han-awat ni tuu hu kainetteng ni kabaelan tu.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 Tuka mandala hu dallallu niya udan ma-lat ma-gah idad puyek.
6 Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
7 Yadda tuu ey daka issiked ngunu da tep yan nunman pengippeamtaan tun hi-gadan kabaelan tu.
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
8 Yadda dama animal di muyung ey ida kamantellud mabetu niyaddad edum ni daka pantellui.
8 E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
9 Hi Apu Dios hu kamengippeellin pewek niya nemahhig ni ketel.
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 Ey hedin yimmayyah man kamambalin ni dallallu hu danum idad wangwang niyaddad kulukul.
10 Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
11 Tuka ha-adin danum ida kulput niya tuka unnudin kedyam.
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
12 Ey tuka mandaladda kulput ni mambinbinangngad et ida kaumlaw di tuka pengippellawin hi-gada eyad puyek.
12 Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
13 Hin-addum ni peelli tu udan et panenum tun puyek e humman tuka pengippeang-angin neminhed tu, nem hin-addum ni tuka peelli et pengastigu tun tutu-u.
13 seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
14 Et humman hu, i-ineng ka kedi e Job niya pandengel ka. Nemnemnem mudda hu kaketngain impenahding Apu Dios.
14 A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 Kaw inamtam hedin hipa inna-nun Apu Dios ni mammandal ni kedyam ma-lat maukat di kulput?
15 Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Ey kaw han-awat mu hedin hipa inna-nun kulput ni kamanhahha-ad di kabunyan? Humman keang-angan tun hi Apu Dios ey nakallaing niya nakannemneman.
16 Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
17 Kamanhelheltap ida tuu tep nemahhig atung ni kai-alin dibdib ni kamelpud south.
17 tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 Kaw dammutun baddangam hi Apu Dios ni mengibbiklag ni kabunyan ma-lat ya ang-ang tu ey heni gembang?
18 Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
19 Ya muka pannemnem ni annel mu ey nekangngamta ka. Hedin makulug ni nekangngamta ka, tuttuddui dakemin ihhumang min Apu Dios tep ay eleg mi inamta ihhumang mi.
19 Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Kaw wada tuun dammutun menuttudun Apu Dios? Ey kaw eleg tu ngu ikkaguh hu biyag tu et tu ipahding humman.
20 Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
21 — ausente —
21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 — ausente —
22 Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
23 Ey eleg tayu han-awat hu kabaelan Apu Dios ni mengippahding ni emin. Nem anin ni hanniman et kayyaggud niya meandeng hu tuka pehding e eleg daitsu panligligat.
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
24 Et humman hu, kadeyyawa niya katekkusin emin ni tuu niya kadeyyawaddan makulug ni nenemneman ni tuu.”
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.