Jó 36
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NAA
1 Intu-man Elihu ni immehel e kantuy
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 “Anusi yun dedngelen eya edum ni e-helen kun nakka pengi-ehnengin Apu Dios.
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 Huyyan neipeamtan hi-gak ey nalpu metlaing nan Apu Dios e nanletun hi-gak. Peang-ang kun hi-gayu e hedin hi-gatu man kayyaggud ni ingganah hu tuka pehding.
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 Endi itek ni nak e-helen ni hi-gayu tep hedin hi-gak man naka-amtak ni emin.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 Hi Apu Dios ey et-eteng kabaelan tu, nem endi tuka pihhula. Ey tuka pehding emin hu pinhed tun pehding.
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 Eleg tu i-abulut ni mannananeng ni mategu hu lawah ni tuu, nem tuka iddawat hu kelebbengan idan anggehemmek ni tuu.
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Tuka paka-ippaptek ida hu kayyaggud ni tuu et tuka pambalin idan meiddeyyaw ni ingganah henin patul.
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 Nem hedin nebangkilingan hu tuu et ida kamanhelheltap tep ya impahding da,
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 ey kapeamtan Apu Dios hu liwat da niya tuka peamta daka pampahhiyyai.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 Ey tudda katugguna ma-lat isiked dan mengippahding ni lawah.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 Hedin u-unnuden da hi Apu Dios et ipahding da hu pinhed tu ey umlinggep ida niya umyaggud hu neitu-wan da.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Nem hedin eleg ida mengu-unnud man mettey ida et lumaw idad bebley ni netey, tep kulang hu inamta da.
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 Yadda eleg mengu-unnud nan Apu Dios ey ida kaumbubunget ni pengastiguan tun hi-gada. Ey anin ni mekastigudda et eleg ida mampehemmehemmek ni hi-gatu.
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 Eleg ida mea-amma ey mettey idan anggeba-ing hu impenahding da.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Nem hedin yadda etan kamanligligat ey ihehwang Apu Dios ida. Tukai-abulut ni manliggat ida tuu tep humman tuka penuggun ni hi-gada.
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 Nem hedin hi-gam e Job ey indawwi dakan Apu Dios lan nunman di ligat ma-lat nelam-ay kad biyag mu. Impakedangyan daka niya impelinggep daka.
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 Nem yan nunya ey kaka umguguhu tep muka nenemneman neyun e eleg mekastigudda lawah ni tuu. Nem entan kadenagim tep meandeng ali meippahding.
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 Ey ang-ang mu kuma, tep mehe-ul kalli kumedek ni dakel ni pihhuh et ippahding mu lawah. Tep ya tuun mengippahding ni hanniman ey nelakah tun dedkugen hi Apu Dios.
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 Entan tu nemnem e ya kinedangyan mu niya et-eteng ni kabaelam hu mengikka-leg ni ligat ni um-alin hi-gam.
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 Ey entan abtui kehillengan tu ma-lat panhanim ni annel mu, tep yad engeenget hu kakebahbahin tuu.
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Ang-ang mu kuma et beken ni ya lawah ipenahding mu, tep impaelin Apu Dios hu ligat mu ma-lat eleg mu ipahding hu lawah.
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 Entan tu liwwan e hi Apu Dios ey kabaelan tun emin. Eleg tu heppula menuttuddun hi-gatu tep hi-gatu kelalla-ingan ni mittuduh.
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Endi tuun dammutun menghel ni hi-gatun pehding tu. Ey endi tuun an menghel ni neihalla impahding tu.
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Dayaw mu kumaddan hi Apu Dios tep ya impahding tu ey pan-a-appeh kan pandeyyaw mun hi-gatu.
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 Inang-ang ni emin ni tuu hu impahding Apu Dios, nem eleg da awatan.
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 Eleg han-awat ni tuu hu kasina-gey Apu Dios niya eleg da hambilang hu toon tu.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 Kapeahpat Apu Dios hu danum eyad puyek ni impambalin tun udan.
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Ey tuka peelli udan e kamelpud kulput ma-lat usalen emin ni tuu.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 Endi hakey ni tuun han-awat tu hedin inna-nun kulput ni meiwwehhit niya inna-nu et kaumkidul di kabunyan.
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 Kapellaw mewan Apu Dios hu kedyam di kabunyan et anin di dallem ni baybay et kameang-ang heyaw tu.
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Emin ida humman ni tuka pehding ni kaketngai ey pengippeang-ang tu e hi-gatu hu Ap-apun emin ni tutu-u. Ey tuka iddawat ni hi-gada hu dakel ni kennen.
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 Tuka peelli kedyam niya ngenamung tun pinhed tun pengippelawwan.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 Ya kidul ey heni kamantetkuk et peamta tu e wada hi Apu Dios. Ey ya pewek ni tuka peelli ey mengippeamtan nemahhig ni bunget tu.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.