Jó 36

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Intu-man Elihu ni immehel e kantuy
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 “Anusi yun dedngelen eya edum ni e-helen kun nakka pengi-ehnengin Apu Dios.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Huyyan neipeamtan hi-gak ey nalpu metlaing nan Apu Dios e nanletun hi-gak. Peang-ang kun hi-gayu e hedin hi-gatu man kayyaggud ni ingganah hu tuka pehding.
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Endi itek ni nak e-helen ni hi-gayu tep hedin hi-gak man naka-amtak ni emin.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Hi Apu Dios ey et-eteng kabaelan tu, nem endi tuka pihhula. Ey tuka pehding emin hu pinhed tun pehding.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 Eleg tu i-abulut ni mannananeng ni mategu hu lawah ni tuu, nem tuka iddawat hu kelebbengan idan anggehemmek ni tuu.
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 Tuka paka-ippaptek ida hu kayyaggud ni tuu et tuka pambalin idan meiddeyyaw ni ingganah henin patul.
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Nem hedin nebangkilingan hu tuu et ida kamanhelheltap tep ya impahding da,
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 ey kapeamtan Apu Dios hu liwat da niya tuka peamta daka pampahhiyyai.
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 Ey tudda katugguna ma-lat isiked dan mengippahding ni lawah.
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 Hedin u-unnuden da hi Apu Dios et ipahding da hu pinhed tu ey umlinggep ida niya umyaggud hu neitu-wan da.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 Nem hedin eleg ida mengu-unnud man mettey ida et lumaw idad bebley ni netey, tep kulang hu inamta da.
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 Yadda eleg mengu-unnud nan Apu Dios ey ida kaumbubunget ni pengastiguan tun hi-gada. Ey anin ni mekastigudda et eleg ida mampehemmehemmek ni hi-gatu.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 Eleg ida mea-amma ey mettey idan anggeba-ing hu impenahding da.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 Nem hedin yadda etan kamanligligat ey ihehwang Apu Dios ida. Tukai-abulut ni manliggat ida tuu tep humman tuka penuggun ni hi-gada.
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 Nem hedin hi-gam e Job ey indawwi dakan Apu Dios lan nunman di ligat ma-lat nelam-ay kad biyag mu. Impakedangyan daka niya impelinggep daka.
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Nem yan nunya ey kaka umguguhu tep muka nenemneman neyun e eleg mekastigudda lawah ni tuu. Nem entan kadenagim tep meandeng ali meippahding.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 Ey ang-ang mu kuma, tep mehe-ul kalli kumedek ni dakel ni pihhuh et ippahding mu lawah. Tep ya tuun mengippahding ni hanniman ey nelakah tun dedkugen hi Apu Dios.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Entan tu nemnem e ya kinedangyan mu niya et-eteng ni kabaelam hu mengikka-leg ni ligat ni um-alin hi-gam.
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Ey entan abtui kehillengan tu ma-lat panhanim ni annel mu, tep yad engeenget hu kakebahbahin tuu.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Ang-ang mu kuma et beken ni ya lawah ipenahding mu, tep impaelin Apu Dios hu ligat mu ma-lat eleg mu ipahding hu lawah.
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 Entan tu liwwan e hi Apu Dios ey kabaelan tun emin. Eleg tu heppula menuttuddun hi-gatu tep hi-gatu kelalla-ingan ni mittuduh.
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 Endi tuun dammutun menghel ni hi-gatun pehding tu. Ey endi tuun an menghel ni neihalla impahding tu.
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 Dayaw mu kumaddan hi Apu Dios tep ya impahding tu ey pan-a-appeh kan pandeyyaw mun hi-gatu.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 Inang-ang ni emin ni tuu hu impahding Apu Dios, nem eleg da awatan.
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Eleg han-awat ni tuu hu kasina-gey Apu Dios niya eleg da hambilang hu toon tu.
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 Kapeahpat Apu Dios hu danum eyad puyek ni impambalin tun udan.
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 Ey tuka peelli udan e kamelpud kulput ma-lat usalen emin ni tuu.
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Endi hakey ni tuun han-awat tu hedin inna-nun kulput ni meiwwehhit niya inna-nu et kaumkidul di kabunyan.
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 Kapellaw mewan Apu Dios hu kedyam di kabunyan et anin di dallem ni baybay et kameang-ang heyaw tu.
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 Emin ida humman ni tuka pehding ni kaketngai ey pengippeang-ang tu e hi-gatu hu Ap-apun emin ni tutu-u. Ey tuka iddawat ni hi-gada hu dakel ni kennen.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Tuka peelli kedyam niya ngenamung tun pinhed tun pengippelawwan.
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 Ya kidul ey heni kamantetkuk et peamta tu e wada hi Apu Dios. Ey ya pewek ni tuka peelli ey mengippeamtan nemahhig ni bunget tu.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.