Jó 34
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NAA
1 Kan mewan Elihu ey
1 Eliú disse mais:
2 “Hi-gayun nekallaing niya nekannemneman, dengel yu eya e-helek.
2 “Vocês que são sábios, ouçam as minhas palavras; vocês que são instruídos, escutem o que vou dizer.
3 Ya bungut kamenamtam hedin mepelhat hu kennen. Heni daman tangila e tuka dedngela hedin kayyaggud winu lawah etan ehel.
3 Porque o ouvido avalia as palavras, assim como o paladar prova a comida.
4 Wadan hi-gatsun mannemnem hedin hipa neiptek niya hi-gatsu mengamta hedin hipa kayyaggud.
4 Escolhamos para nós o que é direito; conheçamos entre nós o que é bom.”
5 Hi Job ey kantuy ‘Endi bahul ku ey beken ni meandeng hu kapenuwet Apu Dios.’
5 “Porque Jó disse: ‘Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Ey kantuy ‘Endi bahul ku nem kanday maitekkak. Eleg me-kal eya degeh ku anin ni eleggak manliwat.’
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora não tenha cometido nenhum pecado.’”
7 Kaw wada inang-ang yun tuun henin Job e endi lispituh tun Apu Dios?
7 “Será que existe outro homem semelhante a Jó que bebe a zombaria como se fosse água?
8 Pinpinhed tun mekikkillaw ni tuun lawah nemnem tu.
8 Ele segue o caminho dos que praticam a iniquidade e anda com homens perversos.
9 Ey kantuy ‘Endi silbitun pengu-unnudan nan Apu Dios.’
9 Pois disse: ‘De nada adianta ao homem ter o seu prazer em Deus.’”
10 Dengel yu e-helek, hi-gayun amta tu mengewwat. Emin tuu ey amta da e eleg manliwwat hi Apu Dios e Kabaelan tun emin.
10 “Por isso, vocês que têm entendimento, me escutem: longe de Deus o praticar ele a maldade, e longe do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 Hedin ya tuka pehding ey tuka iddawat hu lebbeng tun meidwat dedan di hakey ni tuu, meippuun di hipan impahding nunman ni tuu.
11 Pois Deus retribui ao homem segundo as suas obras e paga a cada um conforme o seu caminho.
12 Ya kakulugan tu ey eleg mabalin ni an pehding Apu Dios e Kabaelan tun emin hu lawah. Eleg mewan mabalin ni beken ni meandeng hu tuka panhuwet ni tuu.
12 Na verdade, Deus não pratica o mal; o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 Endi an nemeltanan Apu Dios ni kabaelan tu tep wada ngu dedan ni hi-gatu humman. Ey endi an nemutuk ni hi-gatun mengippaptek ni emin ni bebley eyad puyek.
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 Gullat ni bangngaden Apu Dios hu biyag ni indawat tun hi-gatsun tutu-u et
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e fizesse voltar para si o seu espírito e o seu sopro,
15 nanna-ud ni mettey itsun emin et mambalin itsun dep-ul.
15 toda a humanidade morreria ao mesmo tempo, e o homem voltaria para o pó.”
16 Imay, pandengel kan hi-gak hedin nelaing ka niya nenemneman ka.
16 “Portanto, se você tem entendimento, escute isto; dê ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Hi Apu Dios ey wada kelebbengan tun man-ap-apu tep meandeng tuka pehding. Kele ni-nganguy kammuy wada bahul tu?
17 Se Deus odiasse o direito, será que poderia governar? E será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Tuka ibbunget ida papatul niyadda aap-apu e kantuy ‘Lawah nemnem yu ey beken ni meandeng yuka pehding.’
18 Será que alguém diria a um rei: ‘Você não vale nada!’? Ou diria aos príncipes: ‘Seus perversos!’?
19 Eleg tu ippahhig idan aap-apu niya kekeddangyan hu impeminhed tu, tep lintu tudda dama nangkewetwet.
19 Quanto menos dirá isso àquele que não privilegia os príncipes, e que não favorece o rico em prejuízo do pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Yadda edum ni tuu ey ida kamangkinnemtang ni mettey ni gawan hileng. Anin idan aap-apu et ida kame-kal di daka pan-ap-apui ni netey ida nem beken ni ya kapehding ni tuu hu kaumhulun ni daka ketteyi.
20 De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível.
21 Hi Apu Dios ey tuka ang-ang-anga hu kapambiyag idan tuu niya emin hu daka pehpehding.
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 Endi hakey ni lawah nemnem tun tuun dammutun tu ittaluan hi Apu Dios di engeenget.
22 Não há trevas nem sombra profunda o bastante, onde os que praticam a iniquidade possam se esconder.
23 Et humman hu, eleg mahapul ni gegtuden Apu Dios hu penuwetan tun tuu.
23 Pois Deus não precisa observar o homem por muito tempo antes de o fazer comparecer em juízo diante dele.
24 Eleg mahapul ni mahmahan tu ni han tu ingkal hu hakey ni ap-apu ma-lat ihullul tu edum.
24 Deus arrasa os poderosos, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Tep inamta tu ngu dedan hu elaw da, et humman hu, tudda kaapputa niya tudda kabahbahan hileng.
25 Porque ele conhece as obras deles; de noite, os transtorna e eles são esmagados.
26 Tuka peang-ang e tuka kastiguadda lawah ni tuun
26 Ele os castiga como se fossem ímpios, à vista de todos,
27 nengisiked ni mengu-unnud ni hi-gatu niya nengiwalleng ni tugun tu.
27 porque se afastaram de Deus, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Daka panhelheltap hu nangkewetwet, et humman hu, ida kamampehemmehemmek nan Apu Dios ma-lat baddangan tudda.
28 e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.”
29 Nem hedin kan Apu Dios ey pakdag tu i-ineng, kaw hipa an memihhul ni hi-gatu? Hipa makkaw dammutun pehding ni tuu hedin eleg hengngudan Apu Dios?
29 “Se ele se calar, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem poderá vê-lo? Mas ele está acima dos povos e das pessoas,
30 Nem eleg tu i-abulut ni man-ap-apudda hu eleg mengu-unnud ni hi-gatu ma-lat eleg da panhelheltap hu tutu-u.
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.”
31 Job, attu et ehelen mun Apu Dios e muka ebbuluta e nanliwat ka niya isiked mu law ni manliwwat.
31 “Se alguém se dirige a Deus, dizendo: ‘Sofri, não vou pecar mais;
32 Nem ku kammu na-mu mewan ey ‘Hipa nambahulan ku? Ehel mu et eggak law ipahding.’
32 ensina-me o que não consigo ver; se cometi injustiça, jamais voltarei a praticá-la’,
33 Kaw hullulan Apu Dios hu ninemnem tun pehding ma-lat u-unnuden tu pinhed mu? Nem tam dingkug mu ngu dedan hi Apu Dios. Ngenamung kan mannemnem. Bekkennak ni mampilli. Imay, ehel mun hi-gami hedin hipa muka pannemnem.
33 será que Deus deve recompensá-lo segundo o que você quer ou não quer? Será que ele deve dizer: ‘Escolha você, e não eu; diga o que você sabe; fale’?”
34 Emin hu mengngel ni hi-gak, anin idan nenemneman ey daka tetbala e kanday
34 “Os homens que têm entendimento me responderão, o sábio que me ouve dirá:
35 ‘Mukun henin nunman kapan-e-ehhel Job ey tep endi amta tu niya endi kametunnung ni tuka e-e-hela.’
35 ‘Jó falou sem conhecimento, e nas palavras dele não há sabedoria.’
36 Hedin pakannemnemen yudda in-inhel Job ey amtaen yu e heni kapan-e-ehhel ni lawah ni tuu hu tuka pan-e-ehhel.
36 Quem dera Jó fosse provado até o fim, porque ele respondeu como homem iníquo.
37 Dakel dedangngu liwat tu ey induman tu pay et ngehayen tu hi Apu Dios.”
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião; entre nós, em tom de zombaria, bate palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.