Jó 32
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NAA
1 Kapepillit Job e endi nambahulan tu et isiked ida law etan ni tellun gagayyum tun um-eheehel ni hi-gatu.
1 Aqueles três homens pararam de responder a Jó, porque ele se considerava justo.
2 Nem wada etan hi Elihu ngadan tu e eleg tu han-isipel bunget tu tep eleg pinhed Job ni ebbuluten e nambahul et hi Apu Dios kumedek tuka pebehhulin neipahding ni hi-gatu. Hi aman Elihu ey hi Barakel e helag Bus e helag Ram.
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão. Ele ficou indignado contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
3 Ey kaumbubunget ida etan ni tellun gayyum Job tep eleg da hanhumang hi Job et heni kumedek law hi Apu Dios hu neihalla.
3 Eliú também ficou irado com os três amigos de Jó, porque, mesmo não tendo o que responder, eles o condenavam.
4 Hi-gatu hu keu-ungnga-an ni hi-gadan emin, et humman hu, hingged tu et megibbuh idan immehel.
4 Eliú, porém, havia esperado para falar a Jó, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 Inang-ang tu e eleg da hanhumang hi Job ey bimmunget,
5 Quando Eliú viu que aqueles três homens já não tinham o que responder, ficou irado. Caps.
6 et kantuy “U-ungnga-ak nem hi-gayu, et humman hu, nakka um-e-gen ni menghel ni hi-gayun wadad nemnem ku.
6 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, tomou a palavra e disse: “Eu sou de menos idade, e vocês são idosos. Por isso, tive receio e fiquei com medo de dar a minha opinião.
7 Kangkud nemnem kuy ‘Yadda peppengulwan hu lebbengtun um-ehel tep nenemnemneman ida.’
7 Pensei assim: ‘Que falem os que têm mais idade, e que a multidão dos anos ensine a sabedoria.’
8 Nem inamtak law e ya dedan hu Ispirituh Apu Dios hu kamengidwat ni nemnem niya kalinaing ni tuu.
8 Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso lhe dá entendimento.
9 Beken ni yadda nea-amman ebuh hu nenemneman niya beken ni hi-gadan ebuh hu kamengewwat ni neiptek.
9 Os de mais idade não são os sábios, nem são os velhos os que entendem o que é reto.
10 Et humman hu, dengel yu anhan et ehelen ku dama hu wadad nemnem ku.
10 Por isso digo: Escutem o que vou dizer, e também eu darei a minha opinião.”
11 Inan-anusan kun nandeddengngel ni in-inhel yun wadad nemnem yu.
11 “Eis que esperei que vocês falassem e dei ouvidos às suas considerações, enquanto, quem sabe, buscavam o que dizer.
12 Nakadngel kun emin inhel yu ey endin hi-gayu nanghel hedin hipa neihallaan Job niya endin hi-gayu pakehumang ni hi-gatu.
12 Dei atenção ao que diziam, mas nenhum de vocês conseguiu refutar Jó, nem responder aos seus argumentos.
13 Entan tu kaney ‘Anin ni eleg ebbuluten Job hu tugun tayu et ngenamung hi Apu Dios ni mengittuddun hi-gatun neihlaan tu.’
13 Portanto, não me venham com a seguinte desculpa: ‘Descobrimos a sabedoria! Deus pode vencê-lo, e não o homem.’
14 Gullat ni hi-gak hu nekihummangan nan Job, et beken ni hannitan penummang kun hi-gatu.
14 Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, e eu não lhe responderei com as palavras que vocês usaram.”
15 Kayu kaum-i-ineng tep eleg yu amta ihhumang yu.
15 “Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
16 Hipa tep law, kaw heheggeden ku e-helan yu? Kaw pakdag ku dama i-ineng?
16 Será que devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
17 Eleg, tep mahapul ni um-ehellak dama.
17 Também eu de minha parte vou responder e darei a minha opinião.
18 Eggak han-isipel ni nak pakdag i-ineng tep dakel pinhed kun e-helen.
18 Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
19 Iyyadyan heni-ak etan ni pakekapyan ha-addan ni meinnum ni endi eghawan tu et ngannganihhak ni mebughi.
19 Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar.
20 Et humman hu, mahapul ni um-ehellak ma-lat ehlen ku dama hu wadad nemnem ku.
20 Permitam, pois, que eu fale para poder desabafar; abrirei os lábios e responderei.
21 Endi nak pengippahhigan niya eggak e-hela e kayyaggud hu hakey ni tuu hedin eleg malpud puhuk,
21 Não tratarei nenhum de vocês com parcialidade e não vou lisonjear ninguém.
22 tep endi ngud nemnem ku humman. Hakey pay ey nanna-ud ni kastiguen tuwak nan Apu Dios hedin hanniman pehding ku.
22 Porque não sei lisonjear; se assim fizesse, em breve me levaria o meu Criador.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.