Jó 29

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Intu-man nan Job ni immehel et kantuy
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 “Pinhed ku-et anhan ni ya biyag ku ey heni la eman ni nengipappaptekan tuwak nan Apu Dios.
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 Binenaddangan tuwak lan nunman ey kamei-ellig ni tuka bebnangi engeenget ni dellanek.
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 Yan nunman ey kayyaggud kapekiddagyumin nan Apu Dios ni hi-gak niya binendisyonan tu pamilyah ku.
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 Ey yan nunman ni tuwak kapemabbaddangin hi-gatu e Kabaelan tun emin ey wadadda u-ungngak di kad-an ku.
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 Dakel hu gatas idan animal ku niya dakel lanan nakka ellad intanem kun olibah ni mangkateba, anin ni mabetu neitneman da.
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 Ey hedin neamung ida nangkenemneman ni kamengipappangngulun bebley ey nakka meki-emmung ni hi-gada.
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 Ida kaumkiwang kamampenikken niya ida kaum-ehneng nangkea-amman pengippeang-angan dan lispituh dan hi-gak.
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 — ausente —
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 — ausente —
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 Emin ida hu nengamta niya nangngel ni meippanggep ni hi-gak ey da-ak katettebala niya kayyaggud emin hu daka e-ehhelan meippanggep ni hi-gak.
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 Tep binaddangak ida nangkewetwet niyadda nepu-hig ni kamanheppul ni baddang tep endi edum ni da pampebaddangan.
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 Binaddangan kudda dama hu endi law namnamah da et bendisyonan da-ak ni hi-gada. Anin idan nangkebalu et binaddangak ida et man-an-anladda.
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 Limpiyuh niya kayyaggud ni ingganah impahpahding ku. Kamei-ellig ni imbalwasik hu kalinimpiyuh niya kamei-ellig ni intaddung ku hu kayyaggud ni kapehding.
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 Heni hi-gak mataddan nekulap niya heliddan nedahuy.
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 Nambalinnak ni amaddan newetwet ey nakka i-ehneng di korteh ida tuun nalpud edum ni bebley.
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 Inendik hu kabaelan idan lawah niya mangkabunget ni tutu-u, et ihwang kudda tutu-un daka pampengippahdingin lawah.
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 Kangku nem andukkey biyag ku. Ey kangku nem melinggeppak ni mettey e wadadda pamilyah ku.
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 Ma-nu lan nunman tep heni-ak etan ni keyew ni eleg mekullangin danum.
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 Da-ak katettebalan tutu-u ey nannananeng elet ku.
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 Hedin umtugunnak man ida kaum-i-ineng etan nakka pantugguna e daka pakadngela tugun ku.
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 Ey hedin negibbuhhak ni umtugun man endi daka i-e-dum, tep emin hu intugun ku ey endi kulang tu.
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 Da-ak mewan kahehhegedan um-ehel ni hi-gada, e henin daka penehheggedin ellian ni udan tep ya panyaggudan da hu nakka e-hela.
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 Hedin mewan nedismayah idad biyag da, ey ida kaumtuled hedin inang-ang da amleng di angah ku.
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 Hi-gak hu kamengi-andeng ni emin ni hipan meippennuh. Heni-ak patul dan kamengipappangngulun sindalu tu. Ey nakka a-alluka hu tutu-un kaumlelemyung.
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.