Jó 27
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH
1 Intu-man Job ni immehel ey kantuy
1 E Jó continuou em sua fala e disse:
2 — ausente —
2 “Juro por Deus, pelo Todo-Poderoso, que não quer me fazer justiça e que enche de amargura o meu coração,
3 — ausente —
3 juro que, enquanto ele me der forças para respirar,
4 — ausente —
4 os meus lábios nunca dirão coisas más, e a minha língua não contará mentiras.
5 — ausente —
5 Nunca direi que vocês têm razão de me acusar; enquanto viver, insistirei na minha inocência.
6 — ausente —
6 Fico firme e não desisto de dizer que estou certo, pois a minha consciência nunca me acusou.
7 Nakka iddasal e mekastigudda buhul ku e henin kakekastiguiddan lawah ni tuu.
7 “Que todos os que são contra mim, os que são meus inimigos, sejam castigados como os maus, como os perversos!
8 Hipa namnamah idan eleg mengullug nan Apu Dios hedin medettengan hu pemappegan tun biyag da?
8 Que esperança terão os ateus quando Deus lhes tirar a vida?
9 Kaw hedin wada ligat da man dedngelen tu pampehemmehemmekan da?
9 Quando estiverem em dificuldades, ele não ouvirá os seus gritos,
10 Kaw dammutun mekiddagyum idan Apu Dios e Kabaelan tun emin? Ey kaw ida kamandasal ni hi-gatu?
10 pois Deus não é a alegria deles, e eles nunca fizeram orações ao Todo-Poderoso.
11 Imay kedi, et paka-ittuttudduk ni hi-gayu hu kapehding Apu Dios e Kabaelan tun emin.
11 “Vou ensinar a vocês como é grande o poder de Deus, vou explicar os planos do Todo-Poderoso.
12 Nem ku hiyya tu-wa, haggud hedin hi-gayu man inang-ang yun emin. Nem ay kele endi silbitu yuka e-e-hela?
12 Não, não é preciso, pois vocês todos já viram isso. Então por que é que ficam aí dizendo bobagens?”
13 Heninnuy hu kapengastigun Apu Dios e Kabaelan tun emin etan idan mapetey niyadda lawah ni tuu.
13 “Vou dizer como Deus, o Todo-Poderoso, castiga os homens maus e violentos.
14 Anin ni dakel hu u-ungnga da et mangkettey idallid gubat winu mettey idan upa da.
14 As suas crianças passarão fome, e os seus filhos, mesmo que sejam muitos, morrerão na guerra;
15 Yadda metdaan ey mettey idan degeh, nem endi an umnangih ni ketteyyan da, anin idan aahwa da.
15 os que ficarem vivos morrerão de doença, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 Ma-nu et kedangyan ida lawah ni tuu, e dakel ni peteg hu pihhuh da niya babalwasi da,
16 “O perverso pode ajuntar prata aos montes, pode ter muita roupa, muita mesmo,
17 nem pan-ibbalwasillin kayyaggud ni tutu-u niya pan-ellan alin limpiyuh ni tuu hu pihhuh da.
17 mas algum dia uma pessoa direita usará essas roupas, e um homem honesto ficará com a prata.
18 Ya baley idan lawah ni tuu ey beken ni nehammad, heni baley ni kakkawwa winu heni hukyawwin kapanhiddumid payew.
18 A casa que o homem mau constrói dura tão pouco tempo como uma teia de aranha ou como a cabana de um vigia numa plantação.
19 Ma-nu na-mu tep kedangyan idan nunya, nem entannit ida umbangun ey attukaw hu kinedangyan da et mambalin ida law ni nekawwetwet.
19 O homem mau vai rico para a cama, mas é pela última vez, pois, quando acorda, a sua riqueza já se foi.
20 Um-alin hi-gada hu anggetakkut ni helheltapen da henin kaelliin pewek ni hileng niya henin kakelbengin puyek.
20 O terror o arrasará como se fosse uma enchente, e de noite a tempestade o jogará longe.
21 Ittayab idan dibdib ni melpud kasimmilin aggew et meendidda.
21 O vento violento do Leste o arrancará da sua casa,
22 Anin ni hipa pehding dan umbebsik niya anin ni hipa pehding da ma-lat meihwang ida, et endi damengu hemek ni pewek ni hi-gada.
22 soprando contra ele sem piedade, enquanto ele faz tudo para escapar.
23 Kamambungngug hu pewek et nemahhig takut dan kamemsik.
23 Ele corre, e o vento assobia e o apavora com o seu poder destruidor.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.