Jó 27
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARA
1 Intu-man Job ni immehel ey kantuy
1 Prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 — ausente —
2 Tão certo como vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma,
3 — ausente —
3 enquanto em mim estiver a minha vida, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 — ausente —
4 nunca os meus lábios falarão injustiça, nem a minha língua pronunciará engano.
5 — ausente —
5 Longe de mim que eu vos dê razão! Até que eu expire, nunca afastarei de mim a minha integridade.
6 — ausente —
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me reprova a minha consciência por qualquer dia da minha vida.
7 Nakka iddasal e mekastigudda buhul ku e henin kakekastiguiddan lawah ni tuu.
7 Seja como o perverso o meu inimigo, e o que se levantar contra mim, como o injusto.
8 Hipa namnamah idan eleg mengullug nan Apu Dios hedin medettengan hu pemappegan tun biyag da?
8 Porque qual será a esperança do ímpio, quando lhe for cortada a vida, quando Deus lhe arrancar a alma?
9 Kaw hedin wada ligat da man dedngelen tu pampehemmehemmekan da?
9 Acaso, ouvirá Deus o seu clamor, em lhe sobrevindo a tribulação?
10 Kaw dammutun mekiddagyum idan Apu Dios e Kabaelan tun emin? Ey kaw ida kamandasal ni hi-gatu?
10 Deleitar-se-á o perverso no Todo-Poderoso e invocará a Deus em todo o tempo?
11 Imay kedi, et paka-ittuttudduk ni hi-gayu hu kapehding Apu Dios e Kabaelan tun emin.
11 Ensinar-vos-ei o que encerra a mão de Deus e não vos ocultarei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Nem ku hiyya tu-wa, haggud hedin hi-gayu man inang-ang yun emin. Nem ay kele endi silbitu yuka e-e-hela?
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, alimentais vãs noções?
13 Heninnuy hu kapengastigun Apu Dios e Kabaelan tun emin etan idan mapetey niyadda lawah ni tuu.
13 Eis qual será da parte de Deus a porção do perverso e a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
14 Anin ni dakel hu u-ungnga da et mangkettey idallid gubat winu mettey idan upa da.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
15 Yadda metdaan ey mettey idan degeh, nem endi an umnangih ni ketteyyan da, anin idan aahwa da.
15 Os que ficarem dela, a peste os enterrará, e as suas viúvas não chorarão.
16 Ma-nu et kedangyan ida lawah ni tuu, e dakel ni peteg hu pihhuh da niya babalwasi da,
16 Se o perverso amontoar prata como pó e acumular vestes como barro,
17 nem pan-ibbalwasillin kayyaggud ni tutu-u niya pan-ellan alin limpiyuh ni tuu hu pihhuh da.
17 ele os acumulará, mas o justo é que os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Ya baley idan lawah ni tuu ey beken ni nehammad, heni baley ni kakkawwa winu heni hukyawwin kapanhiddumid payew.
18 Ele edifica a sua casa como a da traça e como a choça que o vigia constrói.
19 Ma-nu na-mu tep kedangyan idan nunya, nem entannit ida umbangun ey attukaw hu kinedangyan da et mambalin ida law ni nekawwetwet.
19 Rico se deita com a sua riqueza, abre os seus olhos e já não a vê.
20 Um-alin hi-gada hu anggetakkut ni helheltapen da henin kaelliin pewek ni hileng niya henin kakelbengin puyek.
20 Pavores se apoderam dele como inundação, de noite a tempestade o arrebata.
21 Ittayab idan dibdib ni melpud kasimmilin aggew et meendidda.
21 O vento oriental o leva, e ele se vai; varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 Anin ni hipa pehding dan umbebsik niya anin ni hipa pehding da ma-lat meihwang ida, et endi damengu hemek ni pewek ni hi-gada.
22 Deus lança isto sobre ele e não o poupa, a ele que procura fugir precipitadamente da sua mão;
23 Kamambungngug hu pewek et nemahhig takut dan kamemsik.
23 à sua queda lhe batem palmas, à saída o apupam com assobios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.