Jó 23

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Immehel mewan hi Job ey kantuy
1 Respondeu, porém, Jó:
2 “Mahapul ni manlillihhak nan Apu Dios tep tuwak kapanhelheltap e eleg tuwak hehmeka.
2 Ainda hoje a minha queixa é de um revoltado, apesar de a minha mão reprimir o meu gemido.
3 — ausente —
3 Ah! Se eu soubesse onde o poderia achar! Então, me chegaria ao seu tribunal.
4 — ausente —
4 Exporia ante ele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos.
5 ma-lat dengelek hedin hipa kantu ey ma-lat awatan ku e-helen tu.
5 Saberia as palavras que ele me respondesse e entenderia o que me dissesse.
6 Kaw apputen tuwak tep eta-gey ni peteg saad tu? Eleg! Inamtak et dedngelen tu e-helen ku.
6 Acaso, segundo a grandeza de seu poder, contenderia comigo? Não; antes, me atenderia.
7 Tep kayyagguddak ni tuu et dammutun mekihhummangannak ni hi-gatu. Nakka panna-ud e e-helen tu e endi bahul ku.
7 Ali, o homem reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.
8 — ausente —
8 Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
9 — ausente —
9 Se opera à esquerda, não o vejo; esconde-se à direita, e não o diviso.
10 Nem inamta tun emin hu nakka pehpehding. Et humman hu, hedin patnaan tuwak, ey ang-angen tu e heni-ak etan ni nemahmah ni balituk.
10 Mas ele sabe o meu caminho; se ele me provasse, sairia eu como o ouro.
11 Naka-u-unnud ku hu pinhed tun pehding ku. Endi nak impangil.
11 Os meus pés seguiram as suas pisadas; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 Inu-unnud kun emin hu intuttuddu tun pehding ku. Ey nakka pekeddukdul hu ehel tu nem ya kennen.
12 Do mandamento de seus lábios nunca me apartei, escondi no meu íntimo as palavras da sua boca.
13 Nem hedin hi-gatu man tuka pehding hu pinhed tu tep hi-gatun ebuh hu Dios. Hipa kuma hu dammutun menullul ni ninemnem tun pehding tu?
13 Mas, se ele resolveu alguma coisa, quem o pode dissuadir? O que ele deseja, isso fará.
14 Endi, tep tuka ippahding hu hipan implanuh tun pehding ni hi-gak. Hi-gatu ngenamung ni pambalinan ni biyag ku.
14 Pois ele cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Et humman hu, nakka umtatakut ni hi-gatu. Ey hedin nakka nemnemnema hu meippanggep ni hi-gatu man nakka umgeygey ni takut ku.
15 Por isso, me perturbo perante ele; e, quando o considero, temo-o.
16 — ausente —
16 Deus é quem me fez desmaiar o coração, e o Todo-Poderoso, quem me perturbou,
17 — ausente —
17 porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.