Jó 17
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NAA
1 Endi law namnamah ku. Kamangkepappeg hu neitu-wan ku et kamangkedettengi law keikkullungak.
1 “O meu espírito vai se consumindo, os meus dias vão se apagando, e só tenho diante de mim a sepultura.
2 Adyah e hinelikuban da-ak ida eyan tutu-un kameneghegnud ni hi-gak.
2 Estou cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a contemplar as suas provocações.”
3 Apu Dios, iehneng muwak anhan et iuh-uh mu e endi bahul ku tep endi edum ni mengi-ehneng ni hi-gak, anin ni hakey.
3 “Dá-me, ó Deus, um penhor, e sê o meu fiador diante de ti; quem mais haverá que possa se comprometer comigo?
4 Eleg da kulluga hu nakka e-hela tep inendim hu daka pan-ewwat, nem mahapul ni peang-ang mun hi-gada e neihalladda.
4 Fechaste o coração deles para o entendimento, e por isso não os exaltarás.
5 Ya hakey ni tuu ey tuka ihhehdul gayyum tu tep ya gun-uden tu, nem manhelheltap ali u-ungnga tu tep ya humman ni impahding tu.
5 Se alguém entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 In-abulut mun ngi-ngi-ngian da-ak idan tutu-u niya panlupdaan da angah ku.
6 Mas ele me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Eleg law um-aang-ang matak tep ya nanginangih ku. Nekappiguttak et heni-ak law allinnew.
7 Os meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Yadda kayyaggud ni tuu ey ida kametnga hedin inang-ang da hu neipahding ni hi-gak. Ey ida kaumbubunget idaddan gagayyum kun endi silbi da.
8 Os retos ficam admirados com isto, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 Mukun hanniman ey tep yadda kayyaggud ni tutu-u ey kamangkeihhammad hu daka pengu-unnudin Apu Dios.
9 O justo segue o seu caminho, e o puro de mãos se torna cada vez mais forte.
10 Nem hedin hi-gayu man makulug ni endi hakey ni nelaing niya endi nenemneman.
10 Mas voltem, todos vocês, e venham cá; porque não acharei nenhum sábio entre vocês.”
11 Kamangkepappeg hu biyag ku ey endi hu nambalinan ni planuh ku niya endi law namnamah ku.
11 “Os meus dias passaram, e fracassaram os meus planos, os desejos do meu coração.
12 Nem hi-gayuddan gagayyum ku ey kanyuy kawwalwal hu hileng niya kanyuy anggegannu ni newa-wa. Nem hedin katteg ngun hi-gak ey inamtak e nanengtun wada-ak di engeenget.
12 Transformam a noite em dia, e dizem: ‘A luz está perto das trevas.’
13 Endi law nakka namnamahan lawwak hedin beken di bebley ni netey et yadman di engeenget hu nak pan-u-uggipan.
13 Mas, se eu aguardo a sepultura por minha casa; se faço a minha cama nas trevas;
14 Et heni amak hu kulung ku ey heni inak niya aaggik ida etan bigih ni mengngan ni annel ku.
14 se digo à cova: ‘Você é o meu pai’, e aos vermes: ‘Vocês são a minha mãe e a minha irmã’,
15 Hipa tep law namnamah ku? Ey hipa mengidwat ni namnamah ni hi-gak?
15 onde está, então, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Kaw hipa namnamahen kun gun-udek hedin mambalin eya annel kun dep-ul di bebley ni netey?”
16 Ela descerá até as portas do mundo dos mortos, quando juntos descansarmos no pó.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.