Jó 17
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ACF
1 Endi law namnamah ku. Kamangkepappeg hu neitu-wan ku et kamangkedettengi law keikkullungak.
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 Adyah e hinelikuban da-ak ida eyan tutu-un kameneghegnud ni hi-gak.
2 Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam as suas provocações.
3 Apu Dios, iehneng muwak anhan et iuh-uh mu e endi bahul ku tep endi edum ni mengi-ehneng ni hi-gak, anin ni hakey.
3 Promete agora, e dá-me um fiador para contigo; quem há que me dê a mão?
4 Eleg da kulluga hu nakka e-hela tep inendim hu daka pan-ewwat, nem mahapul ni peang-ang mun hi-gada e neihalladda.
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, por isso não os exaltarás.
5 Ya hakey ni tuu ey tuka ihhehdul gayyum tu tep ya gun-uden tu, nem manhelheltap ali u-ungnga tu tep ya humman ni impahding tu.
5 O que denuncia os seus amigos, a fim de serem despojados, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 In-abulut mun ngi-ngi-ngian da-ak idan tutu-u niya panlupdaan da angah ku.
6 Porém a mim me pôs por um provérbio dos povos, de modo que me tornei uma abominação para eles.
7 Eleg law um-aang-ang matak tep ya nanginangih ku. Nekappiguttak et heni-ak law allinnew.
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra.
8 Yadda kayyaggud ni tuu ey ida kametnga hedin inang-ang da hu neipahding ni hi-gak. Ey ida kaumbubunget idaddan gagayyum kun endi silbi da.
8 Os retos pasmarão disto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
9 Mukun hanniman ey tep yadda kayyaggud ni tutu-u ey kamangkeihhammad hu daka pengu-unnudin Apu Dios.
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
10 Nem hedin hi-gayu man makulug ni endi hakey ni nelaing niya endi nenemneman.
10 Mas, na verdade, tornai todos vós e vinde; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 Kamangkepappeg hu biyag ku ey endi hu nambalinan ni planuh ku niya endi law namnamah ku.
11 Os meus dias passaram, e malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 Nem hi-gayuddan gagayyum ku ey kanyuy kawwalwal hu hileng niya kanyuy anggegannu ni newa-wa. Nem hedin katteg ngun hi-gak ey inamtak e nanengtun wada-ak di engeenget.
12 Trocaram a noite em dia; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
13 Endi law nakka namnamahan lawwak hedin beken di bebley ni netey et yadman di engeenget hu nak pan-u-uggipan.
13 Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama.
14 Et heni amak hu kulung ku ey heni inak niya aaggik ida etan bigih ni mengngan ni annel ku.
14 À corrupção clamo: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 Hipa tep law namnamah ku? Ey hipa mengidwat ni namnamah ni hi-gak?
15 Onde, pois, estaria agora a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Kaw hipa namnamahen kun gun-udek hedin mambalin eya annel kun dep-ul di bebley ni netey?”
16 As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó teremos descanso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.