Jó 12
Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ
1 Himmumang hi Job et kantuy
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “Tam nakallaing ka ni-ngangu e amtam ni emin. Nanna-ud ni mettey ka kedi, et endi law hu edum ni nelaing.
2 Não há dúvida que vós sois o povo, e a sabedoria morrerá convosco.
3 Tam anin daman hi-gak et wada nemnem ku. Inamtak ida dama huttan ni in-inhel mu. Kaw kammu nem kulang inamtak nem hi-gam?
3 Mas eu tenho entendimento tanto quanto vós; não sou inferior a vós; sim, e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Hi-gak ey endi bahul ku niya meandeng nakka pehding. Yan nunman ey hedin nandasallak nan Apu Dios man tuka hummanga dasal ku. Nem yan nunya ey da-ak kangi-ngi-ngiiddan gagayyum ku.
4 Eu sou como aquele que é zombado por seu vizinho, que invoca a Deus, e ele lhe responde; o homem justo e reto é motivo de riso e escárnio.
5 Anin ni hi-gayu et yuwak kangi-ngi-ngiin nunya tep endi ligat yu. Heni yuka ittuldun hu tuun ngannganih ni me-gah.
5 Aquele que está pronto a escorregar com os seus pés é como uma lâmpada desprezada no pensamento daquele que está seguro.
6 Nem ya kakulugan tu ey anin idan mangkatekew niyadda kamengippebungnget nan Apu Dios et daka iddinel hu elet da e heni humman hu dios da niya melinggep ida.
6 Os tabernáculos dos ladrões prosperam, e aqueles que provocam a Deus estão seguros; em cujas mãos Deus dá abundantemente.
7 Hedin pinhed yun ewwatan hu elaw ni biyag, man nemnem yudda sisit,
7 Mas pergunta agora aos animais, e eles te ensinarão; e as aves do céu te dirão;
8 anin idan mategun wadad puyek niyad baybay,
8 ou fala à terra, e ela te ensinará; e os peixes do mar te declararão.
9 tep hedin hi-gada man inamta da e hi Apu Dios hu nanletun hi-gada.
9 Quem não sabe de todas estas coisas, que a mão do SENHOR forjou isto?
10 Hi-gatu hu kamengittunduk ni elaw ni biyag idan lintu tu niya hi-gatu nangnged ni biyag ni tuu.
10 Em cuja mão está a alma de toda coisa vivente, e o fôlego de toda a humanidade.
11 Hi-gatu nengapyan bungut ma-lat kayyaggud hu penamtam ni mepelhat ni kennen. Ey hi-gatu nengapyan tangila e pinpinhed tun dedngelen hu kayyaggud ni ehel.
11 Acaso o ouvido não testa as palavras? E a boca não prova o seu alimento?
12 Ya nea-amman tuu ey nenemneman niya nelaing tep andukkey hu nambiyagan tu.
12 Com o ancião está a sabedoria, e no comprimento dos dias está o entendimento.
13 Nem nelalla-ing hi Apu Dios niya kabaelan tun ippahding emin hu pinhed tu.
13 Com ele está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Yadda tuka bahbaha ey eleg law mabalin ni meiyayyaggud niya hedin ingkalebut tu tuu man eleg mabalin ni umbebsik.
14 Eis que ele derruba, e não pode ser construído novamente; ele prende um homem e não há como soltá-lo.
15 Hedin mewan pinhed Apu Dios ni meuggew ey eleg tu peelli udan. Ey hedin mewan pinhed tun melbengan hu puyek ey tuka peelli na-let ni udan.
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; ele também as solta, e elas transtornam a terra.
16 Naka-let hi Apu Dios ey hi-gatu kamengapput ni ingganah. Hi-gatu ngenamung ni pehding tuddan maheul niyadda kamehe-ul ni tutu-u.
16 Com ele está a força e a sabedoria; o enganado e o enganador são dele.
17 Tuka pambalin hu nekallaing niya nekannemneman ni ap-apun endi inamta tu.
17 Ele leva os conselheiros ao despojo, e faz dos juízes tolos.
18 Tuka pe-kal ida patul di daka pan-ap-apui ni impakelabut tudda.
18 Ele solta o laço dos reis, e cinge seus lombos com um cinto.
19 Ey tuka pebabah hu saad idan papaddi niyadda aap-apu.
19 Ele leva os príncipes ao despojo, e derruba o poderoso.
20 Tudda kapeinneng ida matugun ni kapandinneliddan tutu-u niya tuka endia laing ni nangkea-amma.
20 Ele remove o discurso do fiel, e leva embora o entendimento do idoso.
21 Tudda kabe-inga hu nangketa-gey saad da ey tuka pappega nan-ap-apuan idan aap-apu.
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e enfraquece a força do poderoso.
22 Ey tuka walwali nemahhig ni engeenget, anin di attu.
22 Ele descobre coisas profundas das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Ey tuka pambalin ni naka-let hu tutu-ud hakey ni bebley, nem entanni ey impeapput tudda metlaing niya impedakkel tudda ni inwahit tudda mewan.
23 Ele aumenta as nações e as destrói; ele amplia as nações e as endireita novamente.
24 Tuka pambalin hu aap-apun heni endi nemnem da. Ey inwalleng tudda et eleg da law amta pehding da e heniddan netalak ni tuud eleg mebebleyi.
24 Ele toma o coração do chefe do povo da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há caminho.
25 Et henidda wadad engeenget e ida kamangkapakapa niya henidda nebuteng e ida kamandiwadiwag.
25 Eles tateiam no escuro sem luz, e ele os faz cambalear como um homem ébrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.