Deuteronômio 6
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT
1 Negibbuh ni inhel Moses emin hu Tugun Apu Dios, et kantudda etan ni tuu ey “Huyyaddan emin hu tugun Ap-Apu e Dios yun inhel tun ituttudduk ni hi-gayun u-unnuden yud yu pambebleyan,
1 “Estes são os mandamentos, os decretos e os estatutos que o S enhor , seu Deus, me encarregou de lhes ensinar. Não deixem de cumpri-los na terra que em breve vocês possuirão.
2 ma-lat hi-gayu, yadda helag yu, yadda u-ungnga da ey daydayawen yun neyun hi Ap-Apu e Dios yu. Et hedin u-unnuden yudda humman ni tugun tu ey andukkey pambiyagan yu.
2 Vocês, seus filhos e netos temerão o S enhor , seu Deus, enquanto viverem. Se obedecerem a todos os seus decretos e mandamentos, desfrutarão de vida longa.
3 Pakadngel yu e helag Israel emin huyyan e-helek ni hi-gayu! Ang-ang yu ma-lat mekangngu-unnud kayun hi-gatu, et kayyaggud pambiyagan yu et dumakkel helag yu et hi-gayu mambalin ni et-eteng ni kabaelan tu, ey ma-lat nanengtun mambebley kayud kayyaggud ni bebley e mateba kameitnem, tep humman impakulug Ap-Apu e Dios idan aammed tayu.
3 Ouça com atenção, Israel, e tenha o cuidado de obedecer. Então tudo irá bem com vocês e terão muitos filhos na terra que produz leite e mel com fartura, exatamente como lhes prometeu o S enhor , o Deus de seus antepassados.
4 Dengel yu e helag Israel. Ipidwak ni e-helen ni hi-gayu: Endi edum ni Dios nem hi Apu Dios e Dios tayu.
4 “Ouça, ó Israel! O S enhor , nosso Deus, o S enhor é único!
5 Pakappinheden yu hi Ap-Apu e Dios yud puhu yu, yad nemnem yu niyad emin ni yuka pehding.
5 Ame o S enhor , seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma e de toda a sua força.
6 Entan tu liwwan ida huyyan ittugun kun hi-gayun nunya.
6 Guarde sempre no coração as palavras que hoje eu lhe dou.
7 Ituttuddu yu damaddan u-ungnga yu huyyan tugun. Ipenidwa yun e-helen ni hi-gadad baballey yu anin di yu pandaldalnan, yan mahmahdem ey yan kakkabbuhhan.
7 Repita-as com frequência a seus filhos. Converse a respeito delas quando estiver em casa e quando estiver caminhando, quando se deitar e quando se levantar.
8 Itudek yudda huyyan tugun et ilipet yud ngamay yu, ey imbedbed yud tuktuk yu, et meipenemnem ni hi-gayun ingganah.
8 Amarre-as às mãos e prenda-as à testa como lembrança.
9 Ey itudek yud pamedingan ni baballey yu niyad eheb yu.
9 Escreva-as nos batentes das portas de sua casa e em seus portões.
10 Anggegannu ey illaw dakeyun Ap-Apu e Dios yud bebley ni inhel tun iddawat tun aammed tayudda e di Abraham, hi Isaac et hi Jacob. Etta-teng niya kayyaggud ida humman ni bebley ni iddawat tun pambebleyan yu, anin ni beken kayun nengapya.
10 “Em breve, o S enhor , seu Deus, os conduzirá à terra que ele jurou dar a seus antepassados Abraão, Isaque e Jacó. É uma terra com cidades grandes e prósperas que vocês não construíram.
11 Ey yadda mewan baballey ni yu panha-adan, ey napnun mahapul yun eleg yu panlingetan. Immen ida pay bubun ni pan-ehhulan yun beken ni hi-gayu nangku-ku, ey immen ida kennen yun kaumlameh e henin grapes niya olibah e beken ni hi-gayu nengitnem. Hedin wadan emin hu mahapul yud yu pambebleyan,
11 As casas estarão cheias de bens que vocês não produziram. Vocês tirarão água de cisternas que não cavaram, e comerão os frutos de vinhedos e oliveiras que não plantaram. Quando tiverem comido até se fartarem nessa terra,
12 ey ang-ang yu et eleg yu liwwanen hi Ap-Apu e nengihwang ni hi-gayun neihbutan yud Egypt.
12 cuidem para não se esquecerem do S enhor , que os libertou da escravidão na terra do Egito.
13 Hi Ap-Apu e Dios yun ebuh hu u-unnud yu niya daydayaw yu, ey yad ngadan tun ebuh pansapatahi yu.
13 Temam o S enhor , seu Deus, e sirvam a ele. Quando fizerem um juramento, jurem somente pelo nome dele.
14 Entan tu daydayaw ida dios ni kadeyyawaddan nambebley di nanlinikweh di bebley yu,
14 “Não sigam nenhum dos deuses das nações vizinhas,
15 tep hi Ap-Apu e Dios yun kamekihha-ad ni hi-gayu, ey eleg tu pinhed ni wada edum ni dios ni daydayawen yu. Tep hedin wada edum ni dios ni daydayawen yu ey nemahhig bunget tu, et bahbahen dakeyu et endien dakeyu eyad ta-pew ni puyek.
15 pois o S enhor , seu Deus, que vive entre vocês, é Deus zeloso. Se o fizerem, a ira do S enhor , seu Deus, se acenderá contra vocês, e ele os eliminará da face da terra.
16 Entan tu papatnai hi Ap-Apu e Dios yu e henin impahding yu eman ni nanlilihan yud Massah.
16 Não ponham à prova o S enhor , seu Deus, como fizeram quando se queixaram em Massá.
17 Paka-u-unnud yudda intugun Ap-Apu e Dios yun hi-gayu.
17 Obedeçam cuidadosamente aos mandamentos do S enhor , seu Deus, bem como a todos os preceitos e decretos que ele lhes ordenou.
18 Ey ipahding yudda hu kan Apu Dios ni neiptek ey kayyaggud, ma-lat kayyaggud ni emin hu meippahding ni hi-gayu, et lumaw kayun an mambebley etan di kayyaggud ni bebley ni insapatah Apu Dios ni iddawat tuddan aammed yu.
18 Façam o que é certo e bom aos olhos do S enhor , para que tudo vá bem com vocês e tomem posse da boa terra em que vão entrar, a terra que o S enhor prometeu sob juramento a seus antepassados.
19 Nanna-ud ni degyunen yudda buhul yun nambebley di yu pambebleyan, tep humman inhel Apu Dios ni pehding yu.
19 Vocês expulsarão todos os inimigos que vivem nela, como o S enhor disse que fariam.
20 Hedin mahmahan idallin u-ungnga yun edum ni aggew e kanday ‘Hipadda huyyan Tugun Apu Dios e Dios tayun u-unnudden tayu?’
20 “No futuro, seus filhos lhes perguntarão: ‘O que significam estes preceitos, decretos e estatutos que o S enhor , nosso Deus, lhes deu?’.
21 Kanyun hi-gaday ‘Gapuh ni et-eteng ni kabaelan Apu Dios ey neihwang kamid neihbutan min patul di Egypt.
21 “Então vocês lhes dirão: ‘Éramos escravos do faraó no Egito, mas o S enhor nos tirou de lá com sua mão forte.
22 Inang-ang mi impahding Apu Dios ni kamengippetnga et ya anggetakkut ni impahding tuddan iEgypt, ya patul da et yadda opisyal da.
22 O S enhor realizou sinais e maravilhas diante de nossos olhos e enviou castigos terríveis sobre o Egito, o faraó e todo o seu povo.
23 Impangulu dakemin neni-yanan min Egypt, et idwat tun hi-gami eya bebley ni insapatah tun iddawat tuddan aammed tayu.
23 Ele nos tirou do Egito para nos dar esta terra que ele havia prometido sob juramento a nossos antepassados.
24 Et iolden Apu Dios e Dios tayun u-unnuden min emin ida huyyan Tugun tu, ey hi-gatu daydayawen mi et peyaggud dakemi ey ang-angen tu et mategu kami et humman numan neipahding ingganah nunya.
24 E o S enhor ordenou que cumpramos todos estes decretos e temamos o S enhor , nosso Deus, para que ele sempre nos abençoe e preserve nossa vida, como tem feito até hoje.
25 Tep hi-gatu e Dios tayu ey ibbilang dakemin kayyaggud hedin peka-u-unnuden middan emin hu tugun tu.’”
25 Pois a nossa justiça estará em obedecermos cuidadosamente aos mandamentos que o S enhor , nosso Deus, nos ordenou’.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.