Deuteronômio 6
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI
1 Negibbuh ni inhel Moses emin hu Tugun Apu Dios, et kantudda etan ni tuu ey “Huyyaddan emin hu tugun Ap-Apu e Dios yun inhel tun ituttudduk ni hi-gayun u-unnuden yud yu pambebleyan,
1 Esta é a lei, isto é, os decretos e as ordenanças, que o Senhor, o seu Deus ordenou que eu lhes ensinasse, para que vocês os cumpram na terra para a qual estão indo para dela tomar posse.
2 ma-lat hi-gayu, yadda helag yu, yadda u-ungnga da ey daydayawen yun neyun hi Ap-Apu e Dios yu. Et hedin u-unnuden yudda humman ni tugun tu ey andukkey pambiyagan yu.
2 Desse modo vocês, seus filhos e seus netos temerão ao Senhor, o seu Deus, e obedecerão a todos os seus decretos e mandamentos, que eu lhes ordeno, todos os dias da sua vida, para que tenham vida longa.
3 Pakadngel yu e helag Israel emin huyyan e-helek ni hi-gayu! Ang-ang yu ma-lat mekangngu-unnud kayun hi-gatu, et kayyaggud pambiyagan yu et dumakkel helag yu et hi-gayu mambalin ni et-eteng ni kabaelan tu, ey ma-lat nanengtun mambebley kayud kayyaggud ni bebley e mateba kameitnem, tep humman impakulug Ap-Apu e Dios idan aammed tayu.
3 Ouça e obedeça, ó Israel! Assim tudo lhe irá bem e você será muito numeroso numa terra onde manam leite e mel, como lhe prometeu o Senhor, o Deus dos seus antepassados.
4 Dengel yu e helag Israel. Ipidwak ni e-helen ni hi-gayu: Endi edum ni Dios nem hi Apu Dios e Dios tayu.
4 Ouça, ó Israel: O Senhor, o nosso Deus, é o único Senhor.
5 Pakappinheden yu hi Ap-Apu e Dios yud puhu yu, yad nemnem yu niyad emin ni yuka pehding.
5 Ame o Senhor, o seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma e de todas as suas forças.
6 Entan tu liwwan ida huyyan ittugun kun hi-gayun nunya.
6 Que todas estas palavras que hoje lhe ordeno estejam em seu coração.
7 Ituttuddu yu damaddan u-ungnga yu huyyan tugun. Ipenidwa yun e-helen ni hi-gadad baballey yu anin di yu pandaldalnan, yan mahmahdem ey yan kakkabbuhhan.
7 Ensine-as com persistência a seus filhos. Converse sobre elas quando estiver sentado em casa, quando estiver andando pelo caminho, quando se deitar e quando se levantar.
8 Itudek yudda huyyan tugun et ilipet yud ngamay yu, ey imbedbed yud tuktuk yu, et meipenemnem ni hi-gayun ingganah.
8 Amarre-as como um sinal nos braços e prenda-as na testa.
9 Ey itudek yud pamedingan ni baballey yu niyad eheb yu.
9 Escreva-as nos batentes das portas de sua casa e em seus portões.
10 Anggegannu ey illaw dakeyun Ap-Apu e Dios yud bebley ni inhel tun iddawat tun aammed tayudda e di Abraham, hi Isaac et hi Jacob. Etta-teng niya kayyaggud ida humman ni bebley ni iddawat tun pambebleyan yu, anin ni beken kayun nengapya.
10 O Senhor, o seu Deus, os conduzirá à terra que jurou aos seus antepassados, Abraão, Isaque e Jacó, que daria a vocês, terra com grandes e boas cidades que vocês não construíram,
11 Ey yadda mewan baballey ni yu panha-adan, ey napnun mahapul yun eleg yu panlingetan. Immen ida pay bubun ni pan-ehhulan yun beken ni hi-gayu nangku-ku, ey immen ida kennen yun kaumlameh e henin grapes niya olibah e beken ni hi-gayu nengitnem. Hedin wadan emin hu mahapul yud yu pambebleyan,
11 com casas cheias de tudo que há de melhor, de coisas que vocês não produziram, com cisternas que vocês não cavaram, com vinhas e oliveiras que não plantaram. Quando isso acontecer, e vocês comerem e ficarem satisfeitos,
12 ey ang-ang yu et eleg yu liwwanen hi Ap-Apu e nengihwang ni hi-gayun neihbutan yud Egypt.
12 tenham cuidado! Não esqueçam o Senhor que os tirou do Egito, da terra da escravidão.
13 Hi Ap-Apu e Dios yun ebuh hu u-unnud yu niya daydayaw yu, ey yad ngadan tun ebuh pansapatahi yu.
13 Temam o Senhor, o seu Deus, e só a ele prestem culto, e jurem somente pelo seu nome.
14 Entan tu daydayaw ida dios ni kadeyyawaddan nambebley di nanlinikweh di bebley yu,
14 Não sigam outros deuses, os deuses dos povos ao redor;
15 tep hi Ap-Apu e Dios yun kamekihha-ad ni hi-gayu, ey eleg tu pinhed ni wada edum ni dios ni daydayawen yu. Tep hedin wada edum ni dios ni daydayawen yu ey nemahhig bunget tu, et bahbahen dakeyu et endien dakeyu eyad ta-pew ni puyek.
15 pois o Senhor, o seu Deus, que está no meio de vocês, é Deus zeloso; a ira do Senhor, o seu Deus, se acenderá contra vocês, e ele os banirá da face da terra.
16 Entan tu papatnai hi Ap-Apu e Dios yu e henin impahding yu eman ni nanlilihan yud Massah.
16 Não ponham à prova o Senhor, o seu Deus, como fizeram em Massá.
17 Paka-u-unnud yudda intugun Ap-Apu e Dios yun hi-gayu.
17 Obedeçam cuidadosamente aos mandamentos do Senhor, o seu Deus, e aos preceitos e decretos que ele lhes ordenou.
18 Ey ipahding yudda hu kan Apu Dios ni neiptek ey kayyaggud, ma-lat kayyaggud ni emin hu meippahding ni hi-gayu, et lumaw kayun an mambebley etan di kayyaggud ni bebley ni insapatah Apu Dios ni iddawat tuddan aammed yu.
18 Façam o que é justo e bom perante o Senhor, para que tudo lhes vá bem e vocês entrem e tomem posse da boa terra que o Senhor prometeu, sob juramento, a seus antepassados,
19 Nanna-ud ni degyunen yudda buhul yun nambebley di yu pambebleyan, tep humman inhel Apu Dios ni pehding yu.
19 expulsando todos os seus inimigos de diante de vocês, conforme o Senhor prometeu.
20 Hedin mahmahan idallin u-ungnga yun edum ni aggew e kanday ‘Hipadda huyyan Tugun Apu Dios e Dios tayun u-unnudden tayu?’
20 No futuro, quando o seu filho lhes perguntar: "O que significam estes preceitos, decretos e ordenanças que o Senhor, o nosso Deus, ordenou a vocês? "
21 Kanyun hi-gaday ‘Gapuh ni et-eteng ni kabaelan Apu Dios ey neihwang kamid neihbutan min patul di Egypt.
21 Vocês lhe responderão: "Fomos escravos do faraó no Egito, mas o Senhor nos tirou do Egito com mão poderosa.
22 Inang-ang mi impahding Apu Dios ni kamengippetnga et ya anggetakkut ni impahding tuddan iEgypt, ya patul da et yadda opisyal da.
22 O Senhor realizou, diante dos nossos olhos, sinais e maravilhas grandiosas e terríveis contra o Egito e contra o faraó e toda a sua família.
23 Impangulu dakemin neni-yanan min Egypt, et idwat tun hi-gami eya bebley ni insapatah tun iddawat tuddan aammed tayu.
23 Mas ele nos tirou de lá para nos trazer para cá e nos dar a terra que, sob juramento, prometeu a nossos antepassados.
24 Et iolden Apu Dios e Dios tayun u-unnuden min emin ida huyyan Tugun tu, ey hi-gatu daydayawen mi et peyaggud dakemi ey ang-angen tu et mategu kami et humman numan neipahding ingganah nunya.
24 O Senhor nos ordenou que obedecêssemos a todos estes decretos e que temêssemos o Senhor, o nosso Deus, para que sempre fôssemos bem sucedidos e preservados em vida, como hoje se pode ver.
25 Tep hi-gatu e Dios tayu ey ibbilang dakemin kayyaggud hedin peka-u-unnuden middan emin hu tugun tu.’”
25 E, se nós nos aplicarmos a obedecer a toda essa lei perante o Senhor, o nosso Deus, conforme ele nos ordenou, esta será a nossa justiça".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.