Deuteronômio 18
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NAA
1 Yadda padi et ya edum dan helag Levi, ey endi da beltanen ni puyek di deya Israel. Beken ni heniddan edum dan helag Israel e wada beltanen dan puyek. Yadda kamei-appit nan Apu Dios hu kelpuan ni pambiyagan da tep humman beltanen da.
1 — Os sacerdotes levitas e toda a tribo de Levi não terão parte nem herança em Israel; comerão das ofertas queimadas ao Senhor e daquilo que lhes é devido.
2 Yaddad emin ni helag Israel ey hi-gada hu endi beltanen da, tep hi Apu Dios hu kamei-ellig di beltanen da, tep humman hu hinammad tun inhel ni hi-gada.
2 Não terão herança no meio de seus compatriotas; o Senhor é a herança deles, como ele mesmo lhes prometeu.
3 Yaddahhuy hu patal idan papaddi hedin nan-appit ida tutu-un baka winu kalneroh: ya lapa, ya pangal et ya egeh.
3 Será este, pois, o direito devido aos sacerdotes, da parte do povo, dos que oferecerem sacrifício, seja gado ou rebanho: devem dar ao sacerdote a espádua, as queixadas e o estômago.
4 Meidwat mewan ni hi-gada hu memengngulun meenin pagey, memengngulun mehi-it ni meinnum, ya mansikan olibah et ya memengngulun mepu-lit ni dutdut ni kalneroh.
4 Vocês devem dar-lhes as primícias do cereal, do vinho e do azeite e as primícias da tosquia das ovelhas.
5 Tep yad emin ni hi-gayun helag Israel ey hi-gadan helag Levi et yadda helag da hu pinilin Apu Dios e Dios yun mampeddin ingganah.
5 Porque o Senhor , o Deus de vocês, escolheu os levitas e os filhos deles do meio de todas as tribos de Israel para ministrarem em nome do Senhor , todos os dias.
6 Hedin wada hakey ni helag Lebay ni neminhed ni mampeddi anin ni attu bebley tud Israel, ey dammutun umlaw di pillien Apu Dios ni pandeyyawan ni hi-gatu,
6 — Se um levita que estiver morando em qualquer das cidades de todo o Israel vier com todo o desejo da sua alma ao lugar que o Senhor escolheu,
7 et an mansilbin Apu Dios e Dios tu heniddan edum tun helag Levi ni kamansilbin Apu Dios diman.
7 e ministrar em nome do Senhor , o Deus de vocês, como fazem todos os outros levitas que ali ministram diante do Senhor ,
8 Dammutun mekibbingngay idan kennen ni edum tun padidman, anin hedin kantu et wada kaiddawat ni pamilyah tun ussalen tu.
8 ele deverá receber porção igual à dos outros levitas para comer, além das vendas do seu patrimônio.
9 Hedin kayu law mambebley di iddawat Apu Dios e Dios yun pambebleyan yu, ang-ang yu ma-lat eleg yu u-unnuden ida lallawah ni kapehpehding idan bimmebley diman.
9 — Quando vocês entrarem na terra que o Senhor , seu Deus, lhes der, não aprendam os costumes abomináveis daqueles povos.
10 Entan tu iappit hu u-ungnga yun yu gihheben idad apuy. Entan tu mewan iebulut ni wadan hi-gayu hu man-ennap, man-ebbig, winu man-eyyak,
10 Que não exista entre vocês ninguém que queime o seu filho ou a sua filha em sacrifício, nem que seja adivinho, prognosticador, agoureiro, feiticeiro,
11 kaman-ennap, manmagguway winu kamekihhummangan ni linnawan nangketey.
11 encantador, necromante, praticante de magia, ou alguém que consulte os mortos,
12 Anggebe-hel ni peteg Apu Dios hu kamengippahding idan nunya. Ey anggetakkut hu meippahding ni hi-gada. Tep hanniman hu daka ippenahding idan nampambebley idad bebley ni lawwan yu, et humman hu, degyunen idan Apu Dios e Dios yu.
12 pois todo aquele que faz tal coisa é abominação ao Senhor ; e por estas abominações o Senhor , o Deus de vocês, está expulsando esses povos de diante de vocês.
13 Mahapul ni endi yu ippahding ni panliwwatan yun Apu Dios e Dios yu.
13 Sejam perfeitos para com o Senhor , seu Deus.
14 Yadda tutu-un nambebley di yu pambebleyan ey ida kamampebaddang di kaman-ennap, kaman-ebbig, nem hedin hi-gayu man eleg i-abulut Apu Dios e Dios yun yu ippahding ida hanniman.
14 Porque as nações dessa terra que vocês vão possuir ouvem os prognosticadores e os adivinhos, mas o Senhor , o Deus de vocês, não permitiu que vocês fizessem tal coisa.
15 Weddaen alin Apu Dios e Dios yu hu prophet yu e henin hi-gak. Nem mahapul ni u-unnuden yulli ittugun tu.
15 — O Senhor , seu Deus, fará com que do meio de vocês, do meio dos seus irmãos, se levante um profeta semelhante a mim; a ele vocês devem ouvir.
16 Tep huyya imbageyun Apu Dios e Dios yun neamungan yud Duntug e Sinai e kanyuy “Eleg mi pinhed ni dedngelen hu ehel Apu Dios e Dios mi winu mi ang-angen hu kamantetebbel ni apuy tep entanni ey metey kami.”
16 Porque isso foi o que vocês pediram ao Senhor , seu Deus, em Horebe, no dia em que o povo estava reunido. Vocês disseram: “Não nos faça ouvir de novo a voz do Senhor , nosso Deus, nem ver este grande fogo, para que não morramos.”
17 Et kan Apu Dios ni hi-gak ey “Kayyaggud tep, ippahding ku huttan ni inhel da.
17 Então o Senhor me disse: “Eles estão corretos naquilo que disseram.
18 Ey wadalli puttuken kud edum dan helag Israel ni hakey ni prophet e henin hi-gam. Et hi-gatulli mengippeamtaddan pinhed kun peamtan hi-gada.
18 Farei com que se levante do meio de seus irmãos um profeta semelhante a você, em cuja boca porei as minhas palavras, e ele lhes falará tudo o que eu lhe ordenar.
19 Ya etan tuun mangngenghay ni e-helen nunman ni prophet ni peheppit ku ey kastiguen kulli.
19 De todo aquele que não ouvir as minhas palavras, que ele falar em meu nome, disso lhe pedirei contas.”
20 Ey ya etan prophet ni kantuy nalpun hi-gak hu inhel tu, nem beken kayan makulug winu kantuy nalpun edum ni dios hu inhel tu ey mahapul ni mettey.”
20 — Porém o profeta que tiver a presunção de falar alguma palavra em meu nome, algo que eu não mandei que falasse, ou o que falar em nome de outros deuses, esse profeta deve ser morto.
21 Wadan kanyuy: ‘Hipa pengamtaan hedin nalpun Apu Dios hu inhel ni prophet winu beken?’
21 Se vocês pensarem: “Como conheceremos a palavra que o Senhor não falou?”,
22 Hedin kan etan ni prophet ey nalpun Apu Dios hu inhel tu ey eleg umamnu, humman pengamtaan yun eleg kaya malpun Apu Dios. Nalpu ngud nemnem etan ni prophet hu inhel tu, et entan tu kaya u-unnud humman ni prophet.
22 saibam que, quando esse profeta falar em nome do Senhor , e a palavra dele não se cumprir, nem acontecer o que ele profetizou, esta é uma palavra que o Senhor não falou. Tal profeta falou isso com presunção; não tenham medo dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.