Deuteronômio 18

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yadda padi et ya edum dan helag Levi, ey endi da beltanen ni puyek di deya Israel. Beken ni heniddan edum dan helag Israel e wada beltanen dan puyek. Yadda kamei-appit nan Apu Dios hu kelpuan ni pambiyagan da tep humman beltanen da.
1 Os sacerdotes levitas, toda a tribo de Levi, não terão parte nem herança em Israel; das ofertas queimadas do Senhor e da sua herança comerão.
2 Yaddad emin ni helag Israel ey hi-gada hu endi beltanen da, tep hi Apu Dios hu kamei-ellig di beltanen da, tep humman hu hinammad tun inhel ni hi-gada.
2 Pelo que não terão herança no meio de seus irmãos; o Senhor é a sua herança, como lhe tem dito.
3 Yaddahhuy hu patal idan papaddi hedin nan-appit ida tutu-un baka winu kalneroh: ya lapa, ya pangal et ya egeh.
3 Este, pois, será o direito dos sacerdotes, a receber do povo, dos que sacrificarem sacrifício, seja boi ou gado miúdo: que darão ao sacerdote a espádua, e as queixadas, e o bucho.
4 Meidwat mewan ni hi-gada hu memengngulun meenin pagey, memengngulun mehi-it ni meinnum, ya mansikan olibah et ya memengngulun mepu-lit ni dutdut ni kalneroh.
4 Dar-lhe-ás as primícias do teu cereal, do teu mosto e do teu azeite e as primícias da tosquia das tuas ovelhas.
5 Tep yad emin ni hi-gayun helag Israel ey hi-gadan helag Levi et yadda helag da hu pinilin Apu Dios e Dios yun mampeddin ingganah.
5 Porque o Senhor , teu Deus, o escolheu de todas as tuas tribos, para que assista a servir no nome do Senhor , ele e seus filhos, todos os dias.
6 Hedin wada hakey ni helag Lebay ni neminhed ni mampeddi anin ni attu bebley tud Israel, ey dammutun umlaw di pillien Apu Dios ni pandeyyawan ni hi-gatu,
6 E, quando vier um levita de alguma das tuas portas, de todo o Israel, onde habitar, e vier com todo o desejo da sua alma ao lugar que o Senhor escolheu,
7 et an mansilbin Apu Dios e Dios tu heniddan edum tun helag Levi ni kamansilbin Apu Dios diman.
7 e servir no nome do Senhor , seu Deus, como também todos os seus irmãos, os levitas, que assistem ali perante o Senhor ,
8 Dammutun mekibbingngay idan kennen ni edum tun padidman, anin hedin kantu et wada kaiddawat ni pamilyah tun ussalen tu.
8 igual porção comerão, além das vendas do seu patrimônio.
9 Hedin kayu law mambebley di iddawat Apu Dios e Dios yun pambebleyan yu, ang-ang yu ma-lat eleg yu u-unnuden ida lallawah ni kapehpehding idan bimmebley diman.
9 Quando entrares na terra que o Senhor , teu Deus, te der, não aprenderás a fazer conforme as abominações daquelas nações.
10 Entan tu iappit hu u-ungnga yun yu gihheben idad apuy. Entan tu mewan iebulut ni wadan hi-gayu hu man-ennap, man-ebbig, winu man-eyyak,
10 Entre ti se não achará quem faça passar pelo fogo o seu filho ou a sua filha, nem adivinhador, nem prognosticador, nem agoureiro, nem feiticeiro,
11 kaman-ennap, manmagguway winu kamekihhummangan ni linnawan nangketey.
11 nem encantador de encantamentos, nem quem consulte um espírito adivinhante, nem mágico, nem quem consulte os mortos,
12 Anggebe-hel ni peteg Apu Dios hu kamengippahding idan nunya. Ey anggetakkut hu meippahding ni hi-gada. Tep hanniman hu daka ippenahding idan nampambebley idad bebley ni lawwan yu, et humman hu, degyunen idan Apu Dios e Dios yu.
12 pois todo aquele que faz tal coisa é abominação ao Senhor ; e por estas abominações o Senhor , teu Deus, as lança fora de diante de ti.
13 Mahapul ni endi yu ippahding ni panliwwatan yun Apu Dios e Dios yu.
13 Perfeito serás, como o Senhor , teu Deus.
14 Yadda tutu-un nambebley di yu pambebleyan ey ida kamampebaddang di kaman-ennap, kaman-ebbig, nem hedin hi-gayu man eleg i-abulut Apu Dios e Dios yun yu ippahding ida hanniman.
14 Porque estas nações, que hás de possuir, ouvem os prognosticadores e os adivinhadores; porém a ti o Senhor , teu Deus, não permitiu tal coisa.
15 Weddaen alin Apu Dios e Dios yu hu prophet yu e henin hi-gak. Nem mahapul ni u-unnuden yulli ittugun tu.
15 O Senhor , teu Deus, te despertará um profeta do meio de ti, de teus irmãos, como eu; a ele ouvireis;
16 Tep huyya imbageyun Apu Dios e Dios yun neamungan yud Duntug e Sinai e kanyuy “Eleg mi pinhed ni dedngelen hu ehel Apu Dios e Dios mi winu mi ang-angen hu kamantetebbel ni apuy tep entanni ey metey kami.”
16 conforme tudo o que pediste ao Senhor , teu Deus, em Horebe, no dia da congregação, dizendo: Não ouvirei mais a voz do Senhor , meu Deus, nem mais verei este grande fogo, para que não morra.
17 Et kan Apu Dios ni hi-gak ey “Kayyaggud tep, ippahding ku huttan ni inhel da.
17 Então, o Senhor me disse: Bem falaram naquilo que disseram.
18 Ey wadalli puttuken kud edum dan helag Israel ni hakey ni prophet e henin hi-gam. Et hi-gatulli mengippeamtaddan pinhed kun peamtan hi-gada.
18 Eis que lhes suscitarei um profeta do meio de seus irmãos, como tu, e porei as minhas palavras na sua boca, e ele lhes falará tudo o que eu lhe ordenar.
19 Ya etan tuun mangngenghay ni e-helen nunman ni prophet ni peheppit ku ey kastiguen kulli.
19 E será que qualquer que não ouvir as minhas palavras, que ele falar em meu nome, eu o requererei dele.
20 Ey ya etan prophet ni kantuy nalpun hi-gak hu inhel tu, nem beken kayan makulug winu kantuy nalpun edum ni dios hu inhel tu ey mahapul ni mettey.”
20 Porém o profeta que presumir soberbamente de falar alguma palavra em meu nome, que eu lhe não tenho mandado falar, ou o que falar em nome de outros deuses, o tal profeta morrerá.
21 Wadan kanyuy: ‘Hipa pengamtaan hedin nalpun Apu Dios hu inhel ni prophet winu beken?’
21 E se disseres no teu coração: Como conheceremos a palavra que o Senhor não falou?
22 Hedin kan etan ni prophet ey nalpun Apu Dios hu inhel tu ey eleg umamnu, humman pengamtaan yun eleg kaya malpun Apu Dios. Nalpu ngud nemnem etan ni prophet hu inhel tu, et entan tu kaya u-unnud humman ni prophet.
22 Quando o tal profeta falar em nome do Senhor , e tal palavra se não cumprir, nem suceder assim, esta é palavra que o Senhor não falou; com soberba a falou o tal profeta; não tenhas temor dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.