1 Crônicas 16

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Indateng da etan Kaban et da iha-ad di neatepan ni tuldah ni impedaddan David et iappitan da hi Apu Dios ni kagihheba niya kahemmula.
1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 Negibbuh hi David ni nan-appit et bendisyonan tudda tuud ngadan Apu Dios,
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 et ika-pengan tuddan emin hu tuun neamung ni sinapay, ya neitangtang ni detag niya raisin.
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 Pinutuk David ida helag Levi ni mengipappangnguluddan tutu-un mandeyyaw ni Ap-Apu e Dios idan helag Israel di hinanggan Kaban ni pambeggaan dan bendisyon niya pansalamatan dan hi-gatu.
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 Pinutuk tu hi Asap ni mengipappangngulu, meihhayned hi Sekariah et han hi Jeiel, hi Semiramot, hi Jehiel, hi Mattithiah, hi Eliab, hi Benaiah, hi Obed Edom et hi Jeiel. Hi-gada manggitalah niya man-ayyuding. Hi Asap hu mengippatnul ni cymbal ey
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 yadda etan dewwan padin di Benaiah nan Jahasiel hu mantangguyup di hinanggan Kaban Apu Dios.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 Yan nunman ni aggew hu nengidwatan David nan Asap niyadda edum tun helag Levi eyan a-appeh ni pampesalamatan dan Apu Dios:
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 Pansalamat itsun Apu Dios niya pandasal itsun hi-gatu. Tayu peenamtad kebebbebley ida impahpahding tu.
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 Iena-appeh tayu hu dayaw tu niyadda etan kaketngain tuun impahpahding tu.
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 Emin itsun kamengu-unnud nan Apu Dios ey igaggaya tayu hu kayyaggud ni peteg ni ngadan tu.
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 Hi-gatu pambagai tayun baddang niya hayukup itsud kad-an tun ingganah.
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 — ausente —
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 — ausente —
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Hi-gatu hu Ap-Apu e Dios tayu, et humman hu, mahapul ni u-unnuden tayun emin ni tuu eyad puyek ida tugun tu.
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 Eleg tu liwwana hu nekitbalan tu, anin ni pigan toon hu melebbah.
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 — ausente —
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 — ausente —
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 e kantuy “Iddawat kun hi-gayu hu bebley di Kanaan ni beltanen idan helag yu.”
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 Yan nunman ey hahhakkey ida hu tuun Apu Dios ni nekibebley di diman Kanaan.
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 Immenal-aldan idan nekibenebbebley di edum ni bebley ni nan-ap-apuan idan nambakbaklang ni patul.
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 Nem endi kuma hakey ni patul ni an nengipelilligat ni hi-gada, tep eleg iebulut nan Apu Dios ni pehding da humman ni hi-gada
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 e kantuy “Entan tudda panligligat hu pinilik ni tuuk niyadda prophets e bega-en ku.”
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 Hi-gatsun emin ni tutu-ud kebebbebley eyad puyek, ia-appehi tayu hi Apu Dios! Peamta tayun kewa-wa-wa hu nenelakniban tun hi-gatsu.
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 Ey tayu paenamtan katuutuud kebebbebley hu dayaw tu niya peamta tayudda etan tuka pehpehding ni kaketngain tuu.
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 Hi Apu Dios ey eta-gey ni peteg. Hi-gatu hu lebbeng tun daydayawen tayu e beken ni yadda etan linggeman ni dios.
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 Tep humman idan dios ey beken idan makulug ni dios, tep kinapyaddan tuu. Nem hi Apu Dios ey hi-gatu hu nanletun kabunyan.
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 Kameang-ang dayaw tu, ya kasina-gey tu niya et-eteng ni kabaelan tud Tempol tun tuka panha-adi, niya wada amleng diman.
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 Et humman hu, emin itsun tuu ey daydayaw tayu tep ya kasina-gey tu niya kabaelan tu.
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 Dayaw tayu hu ngadan Apu Dios et tayu iappitan di Tempol tu, tep humman dedan lebbeng tun pehding tayu. Ey panyuung itsun menaydayaw nan Apu Dios tep ya kasina-gey tu niya kakinayyaggud tu.
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 Emin itsun katuutuud kebebbebley ey panggegeygey itsud hinangga tu tep ya takut tayun hi-gatu e nengihammad eyan puyek et eleg meglid.
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 Pan-am-amleng kayun emin e wada eyad puyek niya hi-gayun wadad kabunyan. Ehel tayuddan tutu-ud kebebbebley e hi Apu Dios hu patul.
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 Anin ni hi-gam e baybay niyaddan emin hu wadadtan et itkuk yu hu penaydayaw yun hi-gatu. Ey pan-am-amleng kayu daman papayyew anin idan hipan neitnem.
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 Ittetkuk idalli daman keyew di muyung hu amleng dan ellian Apu Dios ni man-ap-apu eyad puyek.
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 Pansalamat itsun Apu Dios tep ya kakinayyaggud tu. Ya impeminhed tu ey kamannananeng ni ingganah.
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 Kanyun hi-gatuy “Apu Dios e kamengihwang ni hi-gami. Ihwang dakemi anhan niya paenamut dakemin emin ni tutu-um ni neiwahhiwahhit di kebebbebley ma-lat maemung kamin mansalamat niya menaydayaw ni ngadan mun kayyaggud ni peteg.”
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 Daydayaw tayu hu Ap-Apu e Dios tayun helag Israel. Em, daydayaw tayun ingganah.
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 Pinutuk David hi Asap niyadda edum tun helag Levi ni mampaptek ni ingganah di pandeyyawan di neiha-adan ni Kaban Apu Dios. Mahapul ni ippahding da ngunu dadman ni kewa-wa-wa.
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 Hi Obed Edom e u-ungngan Jeduthun niyadda etan na-nem et walun edum tu hu memaddang ni hi-gada. Ya ngunud Obed Edom nan Hosah ey mangguwalyaddad eheb.
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 Hi Sadok niyadda edum tun padi ey nannaneng idad Gibeon ni mampaptek di Tabernacle e pandeyyawan nan Apu Dios.
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 Yan kakkabbuhhan niyan kamangkehilleng ey mahapul ni wadaddan mengihheb ni kamei-appit di altar meippuun di neitudek ni Tugun Apu Dios ni indawat tuddan helag Israel.
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 Nei-dum ni hi-gadad Heman nan Jeduthun niyadda edum dan neputuk ni man-a-appeh ni pandeyyaw dan Apu Dios tep ya kamannananeng ni impeminhed tu.
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 Hi-gada mewan kan ngunun mantangguyup niya mampetnul idan cymbal niyadda edum ni kapetnul di kapan-a-appehin pandeyyaw nan Apu Dios. Ya pamilyah Jeduthun hu kan ngunun mampaptek ni eheb.
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 Negibbuh ida huyyan impahding da et umenamut idan emin hu tutu-ud baballey da. Anin hi David et immanemut damad baley tu.
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.